【ロシア語辞書大学】 ~関係形容詞целый~

※今週も笑いながらロシア語を勉強しましょう
[level-basic][audio:/d/dictionary181.mp3|titles=ロシア語辞書大学181][/level-basic]
皆さん、こんにちは。
お元気でしょうか。
【ロシア語辞書大学】担当のナルギザです。
宜しくお願いします。
今回もロシアンジョークを読んで勉強しましょう。

※ 本文 ※
Вовочка, кем ты хочешь стать?
– Я хочу стать Дедом Морозом.
– Почему?
– А чем плохо? Неделю поработал –
и целый год свободен!

単語:
 Дед Мороз :サンタクロース
 плохо :悪い
 неделя  :週
 целый  :全部の

※ 訳 ※
ボーバチカ、あなたはどんな人になりたいですか。
-サンタクロースになりたい。
-どうして?
-何で悪いの?年に一週間働けばあとは暇だから。

※ ポイント ※
形容詞は意味の上から、性質形容詞と関係形容詞があります。
性質形容詞は、色、大きさなどの質を表わし、比較級、
最上級があります。関係形容詞は、場所、時などの内容を
示すだけで質的な表現に関係はなく、比較級、最上級はありません。
(性質形容詞)красный(赤い)、большой(大きい)
(関係形容詞)московский(モスクワの)、
деревянный(木の)целыйは関係形容詞です
「~全体の、~全部の、~一杯の」という意味で、
名詞の性・数によって変化します。

◎「целый」の格変化

格   男性形     女性形    複数形
主格   целый   целая    целые
生格   целого   целой    целых
与格   целому   целой    целым
対格   целый   целую     целых
造格   целым   целой     целыми
前置格  целом   целой     целых

例1:
 Он выпил целый стакан вина.
 (彼はコップ全部のワインを飲み干した。)

例2:
 Она целую жизнь посвятила музыке.
(彼女は全生涯を音楽に捧げてきた。)

例3:
 Я целый месяц пролежала в больнице.
 (私はまるまる一ヶ月も入院した。)

例4:
 Из леса они принесли
 целые корзины грибов.
 (彼らは森から何籠も一杯のキノコを持ってきた。)

На этом у меня всё. ナルギザでした。
До встречи!

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*