接続詞のЕСЛИとЕСЛИ БЫ 【ロシア語翻訳入門】

今回の音声は接続詞のЕСЛИとЕСЛИ БЫのことです。
↓↓↓↓
[level-basic] [audio:/g/advanced3.mp3|titles=ロシア語文法入門3][/level-basic]

Приветствую вас, дорогие 
почитатели русского языка!
また【ロシア語翻訳】のアイザーダです。
皆さん、先週の土曜日は山へ行って来ました。
非常に楽しかったです。
友達と色んなゲームをしたり、写真を取ったり、雨で濡れたり。。。
短く言えば、土曜日を楽しく過ごしました。

今週は皆さん、接続詞のЕСЛИと

ЕСЛИ БЫを勉強しましょう。

※ЕСЛИとЕСЛИ БЫの使い方※

ЕСЛИも ЕСЛИ БЫも活動の条件を表わす接続詞です。

~ЕСЛИ~

現実の条件を表わす。

意味:もし。。。ならば
1、(単純仮定)
例:
Если он придет, скажи, что меня нет.
彼が来たら私は留守だと言ってください。

2、不定形と共に
例:
Если растение не поливать,
то оно засохнет.
植物は水をやらないと枯れてしまう。

3、「挿入文において」もし…ならば
例:
…, если можно так сказать
…こう言ってよければ、…こう言う言い方が許されるなら

4、「普通、助詞ужと共に、事実をふまえる」
例:
Если уж я прошу, то, значит,
необходимо.
私がお願いする以上、これはどうしても必要なのです。

~ЕСЛИ БЫ~

非現実の条件を表わす。

1、「条件法、事実に反する仮定」もし…であったら(とする)ならば
例:
Если бы я знал, что неинтересно,
то не пришел бы.
面白くないと分かっていれば来なかったのに

2、「しばしば間投詞ах、またはоと共に」強い希望を表わして
  …すればいいのに、…して欲しいものだ
例:
Ах, если бы скорее день настал.
ああ早く夜が明けないかなあ

例:
Если бы он был жив!
彼が今ごろ生きていてくれたらなあ

※問題※

カッコのなかにふさわしい接続詞を入れて文章を完成しましょう!

( ) пойдет дождь, мы вернемся домой.
 雨が降り出したら、私たちは家に帰るようになります。

( ) он был свободен завтра,
он сделал бы это.
 もし彼が明日ひまだったとしたら、やってくれるのだがなあ。

※参考単語集※

пойдет дождь:雨が降る
вернуться :帰る
домой :家へ
свободен :暇
завтра :明日
сделать :する(делатьの完了体)

※正解 ※

Если пойдет дождь, мы вернемся
домой.
 雨が降り出したら、私たちは家に帰るようになります。

Если бы он был свободен завтра,
он сделал бы это.
 もし彼が明日ひまだったとしたら、やってくれるのだがなあ。

※今日のポイント※

если бы не +名詞(主格):もし。。。なかたら(いなかったら)
例:если бы не дождь, я пошел бы гулять.
  雨が降ってなかったら、散歩に行くんだが。

если и не…, то…
例:эта мебель, если и не изящна,
то удобна.
この家具は体裁は良くないが使い勝手が良い。

皆さん、有難うございました!
【ロシア語翻訳】のアイザーダでした。

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*