※ 今日の音声のテーマは命令形の使い方
↓ ↓ ↓
[level-basic] [audio:/trans/honyaku060.mp3|titles=ロシア語翻訳入門060][/level-basic]
Приветствую вас,
я 【ロシア語翻訳】担当のアイザーダ。
Сегодня у нас серая, дождливая погода.
И от этого немного грустно.
А вы знаете, что нужно делать,
когда грустно? Тогда читайте дальше.
※ 問題 ※
動詞の命令形に注意しながら、訳しましょう。
Если вам грустно…
1、Заведите животное: Чтобы поправить
себе настроение, достаточно в
течение 10-15 минут играть со своим
питомцем.
2、Улыбайтесь: Когда настроение на
нуле, заставить себя от души
улыбнуться очень непросто. Однако,
говорят врачи, можно в буквальном
смысле натянуть улыбку на лицо – и это
автоматически поднимет вам
настроение! Улыбка активизирует в
мозгу участки, отвечающие за чувство
счастья.
3、Правильно питайтесь: Мы то, что мы
едим. И наше настроение – тоже.
Сладкое быстро поднимает настроение.
Но кроме конфет и шоколада есть и
другие продукты, способные
поддержать в вас бодрость духа.
Например, люди, потребляющие много
жирной рыбы, менее подвержены
депрессиям.
Например: лосось, тунец, сардины.
4、Потрогайте кого-нибудь:
Человеческое прикосновение имеет в
буквальном смысле волшебное
действие. Исследователи, из Америки,
утверждают, что прикосновение
способно поднять уровень эндорфинов,
понизить кровяное давление и тем
самым заставить вас расслабиться.
5.Возьмитесь за фломастеры:
Попробуйте нарисовать что-нибудь,
и сразу почувствуете себя лучше.
※ 単語 ※
потреблять :消費する
депрессия :うつ病
потрогать :触る
прикосновение :接触
фломастеры :フェルトペン
способный :~する能力がある
сладкое :甘いもの
автоматически :自動的に
表現:
завести животное :動物を飼う
поиграть с питомцем :子供と遊ぶ
улыбнуться от души :心からほほ笑む
в буквальном смысле :文字通りの意味
натянуть улыбку :笑顔になる
правильно питаться :規則的に食事する
поднять настроение :気分を良くする
бодрость духа :気力の充実
волшебное действие :魔力
поднять уровень эндорфинов
:エンドルフィンを高める
понизить кровяное давление
:血圧を下げる
※ 正解 ※
◎Если вам грустно… 寂しくなったら。。。
1、Заведите животное: Чтобы поправить
себе настроение, достаточно
в течение 10-15 минут играть со своим
питомцем.
(動物を飼う:気分を良くするため10-15分ぐらい自分の子供と
遊ぶのが良い。)
2、Улыбайтесь: Когда настроение на
нуле, заставить себя от души
улыбнуться очень непросто. Однако,
говорят врачи, можно в буквальном
смысле натянуть улыбку на лицо – и это
автоматически поднимет вам
настроение! Улыбка активизирует в
мозгу участки, отвечающие за чувство
счастья.
ほほ笑む:気分が悪いとき、心からほほ笑むのは難しい。しかし、
医師の話によると、文字通りの意味で、笑顔になると、
自動的に気分を良くする。笑顔は脳の幸福感を活気づける。)
3、Правильно питаться: Мы то, что мы
едим. И наше настроение – тоже.
Сладкое быстро поднимает настроение.
Но кроме конфет и шоколада есть и
другие продукты, способные
поддержать в вас бодрость духа.
Например, люди, потребляющие много
жирной рыбы, менее подвержены
депрессиям.
Например: лосось, тунец, сардины.
(規則正しい食生活を送る:我々は食する。気分も同様である。
甘いものは気分を良くする。しかし、キャンディーやチョコレート以外にも
元気にする物がある。例えば、脂っぽい魚をたくさん食べる人はうつ
病にかからない。
例:サケ、マグロ、イワシ。)
4、Потрогайте кого-нибудь:
Человеческое прикосновение имеет в
буквальном смысле волшебное
действие. Исследователи, из Америки,
утверждают, что прикосновение
способно поднять уровень эндорфинов,
понизить кровяное давление и тем
самым заставить вас расслабиться.
(誰かを触る:人の手触は本当に魔力がある。アメリカの研究者によると、
手触りはエンドルフィンを高め、血圧を下げ、リラックスさせる。)
5.Возьмитесь за фломастеры:
Попробуйте нарисовать что-нибудь, и
сразу почувствуете себя лучше.
(フェルトペンで絵を描く:何か絵を描くと、すぐ気分が良くなる。)
※ ポイント ※
◎命令形
заведите, улыбайтесь, питайтесь,
потрогайте, возмитесьは全て命令形です。
命令形は不完了動詞の現在形の語幹・完了動詞の未来形の語幹から作ります。
語尾の-ТЕは複数形や、丁寧な表現に使われます。
丁寧な表現には “пожалуйста”という言葉も使います。
1) 語幹が母音で終わっている→ + Й (+-ТЕ)を付ける:
чита’ть – чита’-ю: читаЙ’, читай’ТЕ
2) 語幹が子音で終わっていて、語尾にアクセントがある→
-И (+-ТЕ)を付ける:
смотре’ть – смотр-ю’: смотрИ’, смотрИ’ТЕ
3) 語尾が子音で終わっていて、現在形(未来形)の1人称単数の語幹にアク
セントがある→
・ -Ь (+ТЕ)を付ける
встать – встан-у: встанЬ!, встанЬТЕ!
・語幹が連続する子音で終わっている→ -Ьの代わりに、-И (+-ТЕ)
を付ける
(за)помнить – (за)помню: (за)помнИ!
(за)помниТЕ!
いつも笑顔でいましょう。
アイザーダでした。