Остывать:冷める、失う【ロシア語会話講座】

今回の音声はОстывать:冷める、失うです
↓↓↓↓
[level-basic] [audio:/kaiwa/roshiago052.mp3|titles=ロシア語会話講座052][/level-basic]
Привет!!! Как дела?
【ロシア語会話】担当のエルンストです。
今週はロシア語に興味が冷めないために↓の表現を勉強しましょう!

◆ 会話表現 ◆
Мама:Саша иди домой! サーシャ、家に行きなさい!

Саша:Мам, ну еще чуть-чуть.
ママ、もう少し遊びたいな!

Мама:Покушай пока горячее.
さめないうちに食べていきなさい。

Саша:Я не хочу кушать. あまり食べたくない。

Мама:Быстро домой я сказала! 早く、きなさいよ!

Саша:Я хочу чтобы еда немного остыла.
少し冷めたほうがいいです。

Мама:Хорошо приходи через 5 минут.
よし、あと5分後にきなさい!

Саша:Обязательно! 必ず!

☆ ポイント ☆
◎остывать 冷める、失う
терять интересー 興味が失うという意味でも使われます。

例:
1、Друг потерял интерес к футболу.
友達がサッカーに熱が落ちてきた。

2、Чай остывает пейте, пожалуйста.
お茶が冷めないうちにお飲みください。

◆ 問題 ◆
カッコの中から正しいものを選んでください。

1、Ребёнок (остыл/потерял интерес) к
учёбе.

2、У папы (ушел интерес/
остыл интерес) к спорту.

◆ 参考単語 ◆
ребёнок :子供
учёба  :勉強
папа   :パパ
спорт  :スポーツ

◆ 正解 ◆

1、Ребёнок потерял интерес к учёбе.
子供は勉強に興味を失った。

2、У папы остыл интерес к спорту.
お父さんにはスポーツの興味が冷めた。

以上、【ロシア語会話】のエルンストでした。

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*