【ロシア語翻訳入門】 ~再帰代名詞себя~

今回は再帰代名詞себяについて復習しましょう。
[level-basic][audio:/g/grammar202.mp3|titles=ロシア語文法入門202][/level-basic]

皆さん、こんにちは。
お元気でしょうか。
【ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズです。
宜しくお願いいたします。

今回は再帰代名詞себяについて復習しましょう。

※再帰代名詞себя※
再帰代名詞себяは動作内容が動作主体に向けられていることを示し、
意味は「自分自身」です。

例:Как вы себя чувствуете?
(あなたの調子はどうですか?)
– Я чувствую себя хорошо.
(気分が良いです。)

※ 問題※
再帰代名詞に注意しながら、以下の文を訳してください。

1、Она купила себе шикарное платье.

2、Себя надо любить и хвалить.

3、Я смотрю на себя в зеркало.

※単語 ※
(名詞)
問題1)
платье:ドレス

問題3)
зеркало:鏡

(形容詞)
問題1)
шикарный:派手な

(動詞)
問題1)
купить:買う

問題2)
любить:愛する
хвалить:ほめる

問題3)
смотреть:見る

※正解※
1、Она купила себе шикарное платье.
(彼女は自分に派手なドレスを買った。)
2、Себя надо любить и хвалить.
(自分自身を愛しほめるべきである。)
3、Я смотрю на себя в зеркало.
(私は鏡の中の自分を見ている。)

※ポイント※
◎再帰代名詞のсебяは、主格がなく主語としては用いられません。
 主語の人称、性、数に関係なく以下の形で使われます。

主格  -
生格 :себя
与格 :себе
対格 :себя
造格 :собой, собою
前置格:себе

今回は以上です、
【ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズでした。
次回も宜しくお願い致します。
また、お会いするのを楽しみにしております。^^

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*