【ロシア語翻訳入門】 ~кое-が付く不定代名詞~

今回は、不定助詞 кое~について復習しましょう。

[level-basic][audio:/g/grammar205.mp3|titles=ロシア語文法入門205][/level-basic]

皆さん、こんにちは!
Здравствуйте, друзья!
Как у вас дела?
【ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズです。
宜しくお願いいたします。

今回は、不定助詞 кое~について復習しましょう。

※不定助詞 кое~※
話し手にとっての不程度を表す:кое-куда(ある所へ)、
кое-где(所によって)、кое-что(何かある物)、кое-как(どうにか)
例:Мне вечером нужно кое-куда сходить.
(私は午後ある所へ行かなければなりません。)

※問題※
以下の文を日本語に訳しましょう。

1、Ей нужно кое-что купить.

2、Папа хотел тебе кое-что сказать.

3、Они кое-как начали понимать друг друга。

※参考単語集※
(名詞/表現)
問題2)
 папа:父
問題3)
друг друга:互いに

(動詞)
問題1)
 купить:買う
問題2)
 сказать:言う、伝える
問題3)
начать:始める
понимать:理解する、分かる

※正解※

1、Ей нужно кое-что купить.
(彼女は何かを買わなければならない。)

2、Папа хотел тебе кое-что сказать.
(お父さんはあなたに何かを伝えたかった。)

3、Они кое-как начали понимать друг друга。  
(彼らは何とかお互いを理解し始めた。)

※ポイント※
кое-が付く不定代名詞は話し手には分かるけれど
聞き手に言いたくない、ぼかしたい時用います。

例:Вчера вечером кое-кто тебе звонил.
(昨夜、誰かがあなたに電話をした。)

◎前置詞と使う場合、前置詞は不定助詞кое-の後ろにおかれます。
例:Я хочу поговорить кое с кем.
(私は誰かと話したい。)

不定代名詞кое~ の格変化:
主格:кое-кто, кое-что
生格:кое-кого, кое-чего
与格:кое-кому, кое-чему
対格:кое-кого, кое-что
造格:кое с кем, кое с чем
前置格:кое о ком, кое о чём

今回は以上です、
【ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズでした。
次回も宜しくお願い致します。
また、お会いするのを楽しみにしております。^^

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*