今回の音声はごめなさい
↓↓↓↓
[level-basic] [audio:/d/advanced20.mp3|titles=ロシア語辞書大学20][/level-basic]
Здравствуйте。
何でも辞書るのが好き、特にロシアンジョークを書くのが大好き
【ロシア語辞書】のグッパです。(*^_^*)
今週はヴォヴォチカについてロシアンジョークを書きまーーす。
以下のロシアンジョークを読んで笑った後に日本語に訳してみて下さーい。
(p_-)
※ 本文 ※
Учительница Вовочке:
-Немедленно извинись перед Машей за то、
что ты назвал её уродиной!
Вовочка встаёт и говорит:
-Извини меня Маша за то、 что ты уродина.
※ 単語 ※
немедленно – すぐに
встать - 立ち上がる、
урод(ина) - ブス
извиниться – 謝る
назвать – ので
※ 訳 ※
先生がヴォヴォチカを叱っている。
先生:
「どうしてマーシャをブスと呼んだのだ!すぐにマーシャに謝りなさい。」
ヴォヴォチカは立ち上がって言う:
「マーシャ、あなたがブスなのでごめんなさい。」
※ ポイント ※
◎
-за~ – ~の向こうへ、かげへ
例:
1、Спрятаться за дерево.
気のかげに隠れる
2、Хочу уехать за реку.
川の向こうへ行きたい。
-за~ – ~迎えに、~を取りに
例:
1、Послать за доктором.
医者に迎えにやる
2、Я сбегаю в аптеку за лекарством.
私は薬局に行って薬を取って来よう。
注意:за то, что~ – ~ので
これでお終いです。(*^_^*)【ロシア辞書】のグッパでした。
また、来週まで!