Буду ждать с нетерпением!:首を長くして待つ【ロシア語会話講座】

今回のテキストの音声はБуду ждать с нетерпением!:首を長くして待つという

↓↓↓↓

[level-basic] [audio:/kaiwa/roshiago014.mp3|titles=ロシア語会話講座014][/level-basic]
Как дела!!!【ロシア語会話】のエルンストです。
もうすぐクリスマスですね!皆さんは、友達や家族や、誰かにプレゼント
しますか?

◆ 会話表現 ◆
A:Привет Саша! Куда идешь?
こんにちは、サーシャさん!どこにお出かけですか?
B:Привет Ира! Да иду купить подарок
на Рождество.こんにちはイーラさん、クリスマスの
プレゼントを買いに行きます。
A:А если не секрет кому?
秘密でなかったら、誰にですか?
B:Это большой секрет.
これは極秘なんです。
A:Как интересно.А мне подаришь подарок?
面白いですね。私にはプレゼントをくれますか?
B: Я подумаю. 考えておきます。
A:Буду ждать с нетерпением!
首を長くして待ってます。

◆ 今日のポイント ◆
◎Буду ждать с нетерпением!の日本語で
「首を長くして待つ」という意味です。それではみんなさん!

・терпетьという動詞の否定形нетерпениеの「не」は、
単独で書かず、терпениеとくっつけて書きます。

※нетерпениеは「あせり、もどかしさ」
гореть от нетерпенияは 「じれったくて仕方がない、
やきもきする」という意味です。

例:
1、Я сгораю от нетерпения. Хочу узнать результаты экзамена.
試験の結果が知りたく、じれったくて仕方がない。

◆ 今日の問題 ◆
現在形・過去形に注意しながら、カッコの中の単語を正しい形に変化させて下さい。

1、Я (не навижу/ненавидеть)яблоки.

2、Он (не взлюбить/невзлюбил)меня с
самого начала.

3、Мы (недоумевать/не доумевали),
почему она непришла.

◆ 参考単語 ◆
яблоко    :りんご
почему    :どうして、なぜ
приходить :来る
самый    :一番
начало    :最初

◆ 正解 ◆
1、Я ненавижу яблоки.
私はりんごが大嫌いです。

2、Он невзлюбил меня с самого начала.
彼は最初から私のことが好きでない。

3、Мы недоумевали ,почему она непришла.
私たちは彼女がなぜ来なかったのか理解できなかった。

ここでロシア語会話お終いです!
【ロシア語会話】のエルンストでした。Пока!

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*