※ 今日は~сколько , столько ~という音声はこちらから
↓ ↓ ↓
[level-basic] [audio:/trans/honyaku008.mp3|titles=ロシア語翻訳入門008][/level-basic]
Привет!!!
Сегодня с вами 【ロシア語翻訳】のベガイムです。
Вы любите получать подарки?
今日はプレゼントについて話しましょう。
※ 問題 ※
以下の文章を訳しましょう。
1、Дарить часы – хорошая примета.
2、В нашей жизни мы часто сталкиваемся
с проблемой выбора подарка для своих
близких, друзей, коллег по работе.
3、Особенно трудно бывает подобрать
подарок женщинам.
4、Перефразируя известную фразу, можно
смело утверждать: ≪Сколько женщин,
столько и предпочтений≫.
※ 単語 ※
примета :ジンクス、しるし
сталкиваться :直面する
подобрать :選ぶ
перефразировать :改作する
утверждать :主張する
предпочтение :選り好みする(すること)
※ 正解 ※
1、Дарить часы – хорошая примета.
(時計をあげることは良いジンクスです。)
2、В нашей жизни мы часто сталкиваемся
с проблемой выбора подарка для своих
близких, друзей, коллег по работе.
(私たちの生活の中でよく直面する問題は、家族や友達や同僚のために
プレゼントを選ぶことです。)
3、Особенно трудно бывает подобрать
подарок женщинам.
(特に女性にプレゼントを選ぶのは難しいです。)
4、Перефразируя известную фразу, можно
смело утверждать: ≪Сколько женщин,
столько и предпочтений≫.
(有名なフレーズを改作すると、「女性の数だけ、好みもある」ときっぱり
断言できます。)
※ ポイント ※
◎Сколько ~, столько ~の作り方。
(...ほどの、...だけの)
例:
Сколько знаем, столько можем…(諺)
(知っている事と同じ数だけ出来る。)
例2:
Сколько отработал – столько заработал.
(諺)
(働く時間によって給料も違います。)
例3:
Я тебе дала столько денег, сколько
смогла.
(私はあなたに自分として精一杯のお金をさしあげました。)
До встречи!!!
【ロシア語翻訳】のベガイムでした。