形容詞の短語尾形【ロシア語翻訳】

※ 今日の音声のテーマは形容詞の短語尾形です。

↓ ↓ ↓
[level-basic] [audio:/trans/honyaku020.mp3|titles=ロシア語翻訳入門020][/level-basic]

Здравствуйте дорогие наши читатели!
皆さん、こんにちは
【ロシア語翻訳】担当のアイザーダです。
形容詞の短語尾形を復習をしましょう。

※ 問題 ※
以下の文を形容詞の短語尾形に注意しながら、訳しましょう。
1)Отдых напрасен. Дорога крута.
Вечер прекрасен. Стучу в ворота.

2)Свеча уныло освещает комнату.
Обстановка её бедна и гола.

3)Кругла, красна лицом она. Вся в мать.
Но сейчас она больна.

4)Русский язык, один из самых богатых
языков в мире.
Но очень трудно говорить по-русски.

※ 単語 ※
отдых     :休み、休暇
напрасный  :むだな
крутой     :激しい
стучать    :ノックする、叩く
ворота     :門
свеча     :ろうそく
унылый     :ふさぎ込んだ、物憂げな
круглый    :丸い
красный    :赤い
лицо      :顔
больна     :病気(女性形)
самый     :一番、最も
богатый    :豊かな
мир      :世界
обстановка :家具
говорить   :話す
освещать   :照らす、明るくする

表現:
вся в мать  :母親似の

※ 正解 ※
1)Отдых напрасен. Дорога крута.
Вечер прекрасен. Стучу в ворота.
(むだな休暇。道が険しい。夜は素晴らしい。門を叩いている。)

2)Свеча уныло освещает комнату.
Обстановка её бедна и гола.
(ろうそくが部屋を陰気に照らしている。粗末で貧弱な家具。)

3)Кругла, красна лицом она. Вся в мать.
Но сейчас она больна.
(彼女は顔が丸くてきれいだ。母親そっくりだ。でも今彼女は病気だ。)

4)Русский язык, один из самых богатых
языков в мире.
Но очень трудно говорить по-русски.
(ロシア語は世界で最も豊かな言語の一つだ。
しかし、ロシア語を話すのは非常に難しい。)

※ 正解 ※
◎形容詞の短語尾形の使い方に注意:
1、больна は「病気だ」という意味の述語です。
長語尾形の“больной”は「患者、病人」の意味に限られています。

2、‐Oで終わる短語尾中性形は副詞としても使われます。
例:
Здесь уныло. (ここは陰気だ。)

3、短語尾形だけで、長語尾形がない形容詞もあります。
例:
Рад, рада, рады  (うれしい)

4、должен, должна, должны 「…するべきである」は、
本来は形容詞のдолжный「当然の、しかるべき」の短語尾形に相当
しますが、長語尾形は述語として使われません。

以上です。【ロシア語翻訳】アイザーダでした。(*^-^*)

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*