※音声はここから↓ ↓ ↓
[level-basic] [audio:/g/grammar025.mp3|titles=ロシア語文法入門025][/level-basic]
こんにちは!【ロシア語翻訳入門】担当のアイザーダです。
お元気ですか?
今日は、助詞 ли を伴う間接疑問文について確認しましょう。
※助詞 ли を伴う間接疑問文※
間接話法で従属文に疑問文ある時、
疑問詞を文頭において、
名詞的従属文を作りますが、
疑問詞がない場合は、助詞ли を用います。
その際、疑問の中心となる語句を従属文の文頭におき、
その後にлиを置きます。
例:
Профессор спросил у студента:
-Вы хотите успешно сдать экзамен?(直)
Профессор спросил у студента, хочет
ли он успешно сдать экзамен.(間)
例:
Мама спросила у дочери:
-Ты пойдёшь спать?(直)
Мама спросила у дочери, пойдёт ли
она спать.(間)
この場合、疑問詞что やесли など用いないことに注意しましょう。
注意:
この場合、代名詞は変わります。
代名詞が変わるに伴い、動詞も変わります。
例:
Он спросил: Ты придёшь?
Он спросил, ПРИДЁТ ли ОН.
※問題※
ли を使って、以下の文を間接疑問文にしましょう。
1、Папа спросил у меня: -Ты хочешь
пойти в парк?
2、Я спросила у подруги: -Анна, ты
поможешь мне написать сочинение?
3、Писатель спросил у читателей:
-Вам понравился этот роман?
4、Отелло спросил у Дездемоны:
-Ты молилась на ночь, Дездемона?
※参考単語集※
хотеть :~したい、ほしい
пойти :行く
парк :公園
помочь :手伝う
написать :書く
сочинение :作文
писатель :作家
читатель :読者
роман :小説
молиться :祈る
на ночь :寝る前に
※翻訳正解※
1、Папа спросил меня, хочу ли я пойти
в парк.
父は私に公園に行きたいか聞いた。
2、Я спросила у подруги, поможет ли она
мне написать сочинение.
私は友達に作文を書くのを手伝ってくれるか聞いた。
3、Писатель спросил у читателей,
понравился ли им этот роман.
作家は読者にこの小説が気に入ったか聞いた。
4、Отелло спросил у Дездемоны,
молилась ли она на ночь.
オテロはデズデモーナに寝る前にお祈りをしたか聞いた。
※今週のポイント※
ли は「~か(どうか)」という意味を表わします。
例:
В Москве ли он? 彼はモスクワにいるのですか?
Узнай, будут ли сегодня занятия
по русскому языку.
今日、ロシア語の授業があるかどうか確認しなさい。
以上です。お疲れ様でした。
【ロシア語翻訳入門】担当のアイザーダでした。パカー!