助詞 ли を伴う間接疑問文 【ロシア語翻訳入門】

※音声はここから↓ ↓ ↓
[level-basic] [audio:/g/grammar025.mp3|titles=ロシア語文法入門025][/level-basic]

こんにちは!【ロシア語翻訳入門】担当のアイザーダです。
お元気ですか?

今日は、助詞 ли を伴う間接疑問文について確認しましょう。

※助詞 ли を伴う間接疑問文※

間接話法で従属文に疑問文ある時、

疑問詞を文頭において、
名詞的従属文を作りますが、
疑問詞がない場合は、助詞ли を用います。
その際、疑問の中心となる語句を従属文の文頭におき、
その後にлиを置きます。

例:
Профессор спросил у студента:
-Вы хотите успешно сдать экзамен?(直)
Профессор спросил у студента, хочет
ли он успешно сдать экзамен.(間)

例:
Мама спросила у дочери:
-Ты пойдёшь спать?(直)
Мама спросила у дочери, пойдёт ли
она спать.(間)

この場合、疑問詞что やесли など用いないことに注意しましょう。

注意:
この場合、代名詞は変わります。

代名詞が変わるに伴い、動詞も変わります。

例:
Он спросил: Ты придёшь?
Он спросил, ПРИДЁТ ли ОН.

※問題※

ли を使って、以下の文を間接疑問文にしましょう。

1、Папа спросил у меня: -Ты хочешь
пойти в парк?

2、Я спросила у подруги: -Анна, ты
  поможешь мне написать сочинение?

3、Писатель спросил у читателей:
  -Вам понравился этот роман?

4、Отелло спросил у Дездемоны:
  -Ты молилась на ночь, Дездемона?

※参考単語集※

хотеть   :~したい、ほしい
пойти     :行く
парк      :公園
помочь    :手伝う
написать  :書く
сочинение :作文
писатель  :作家
читатель  :読者
роман     :小説
молиться  :祈る

на ночь  :寝る前に

※翻訳正解※

1、Папа спросил меня, хочу ли я пойти
  в парк.  
  父は私に公園に行きたいか聞いた。

2、Я спросила у подруги, поможет ли она
  мне написать сочинение.
  私は友達に作文を書くのを手伝ってくれるか聞いた。

3、Писатель спросил у читателей,
  понравился ли им этот роман.
  作家は読者にこの小説が気に入ったか聞いた。

4、Отелло спросил у Дездемоны,
молилась ли она на ночь.
  オテロはデズデモーナに寝る前にお祈りをしたか聞いた。

※今週のポイント※

ли は「~か(どうか)」という意味を表わします。

例:
В Москве ли он?  彼はモスクワにいるのですか?

Узнай, будут ли сегодня занятия
по русскому языку.
今日、ロシア語の授業があるかどうか確認しなさい。

以上です。お疲れ様でした。
【ロシア語翻訳入門】担当のアイザーダでした。パカー!

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*