※音声は楽しんで動詞のковылятьのことです
[level-basic] [audio:/kaiwa/roshiago106.mp3|titles=ロシア語会話講座106][/level-basic]
Привет!!! Друзья!
ロシア語会話担当のエルンストです。
会話表現を見てみましょう!
※会話表現
Дима:Вова давай быстрее,мы опаздываем.
Вова:Успеем, хватит нервничать.
Дима:Пока мы с тобой дойдем магазин
закроется.
Вова:Да ладно,если закроется пойдем в
другой.
Дима:Нет, если мы хотим подарить маме
хороший подарок,то нам нужен
только этот магазин.
Вова:Хорошо. Ведь я быстро иду, что ты
возникаешь?
Дима:Если бы ты шел быстро я бы молчал,
а ты ковыляешь.
Вова:Нет.
Дима:Да и всё, не спорь.
訳
Д:ヴォーヴァ、早く!オレ達、遅れてんだぜ。
В:これでいいんだ、イライラするなよ。
Д:それじゃあオレ達が着くまでに店が閉まるよ。
В:分かってる、もし閉まってたら他の店に行く。
В:いや、ママにいいプレゼントをしたいんなら、あの店だけ行かないといけない。
Д:分かった。オレが急ぐと、君はどうするんだ。
В:君が急げはオレは黙る、でも君はのろのろ歩いてる。
Д:いいや。
В:そういうことだ。ブツブツ言うなよ。
※ポイント:
◎ Ковылять びっこをひく、よろよろ歩く
1. Пока ты доковыляешь, я уже буду там.
君がのろのろ歩いてるうちに、僕はもうここにいる。
2. Ходи быстрее, будешь ковылять, когда состаришься.
早く歩けよ、君は年を取ったらよろよろ歩くようになるぞ!
※問題 ※
カッコの中から正しいものを選んでください。
1、Если ты и дальше будешь так (проковылять/ковылять),
я пойду без тебя.
2、Моя лошадь такая старая, что еле-еле (доковыляла/ковыляла)
до дома.
※単語※
если :もし
дальний :遠距離
пойти :行く
без :~なしで
лошадь :馬
такая :こんな
старый :古い
еле-еле :やっと
дом :家
※ 正解 ※
1、Если ты и дальше будешь так ковылять, дальше я пойду без тебя.
君がこの先こんなのろのろ歩くんなら、この先はオレは君なしで行く。
2、Моя лошадь такая старая, что еле-еле доковыляла до дома.
私の馬はとても年を取っているので、やっとのことで家までよろよろ歩いた。
以上、エルンストでした。また来週。^^