Ковылять よろよろ歩く【ロシア語会話講座】

※音声は楽しんで動詞のковылятьのことです
[level-basic] [audio:/kaiwa/roshiago106.mp3|titles=ロシア語会話講座106][/level-basic]
Привет!!! Друзья!
ロシア語会話担当のエルンストです。
会話表現を見てみましょう!

※会話表現

Дима:Вова давай быстрее,мы опаздываем.
Вова:Успеем, хватит нервничать.
Дима:Пока мы с тобой дойдем магазин
    закроется.
Вова:Да ладно,если закроется пойдем в
    другой.
Дима:Нет, если мы хотим подарить маме
    хороший подарок,то нам нужен
    только этот магазин.
Вова:Хорошо. Ведь я быстро иду, что ты
    возникаешь?
Дима:Если бы ты шел быстро я бы молчал,
    а ты ковыляешь.
Вова:Нет.
Дима:Да и всё, не спорь.


Д:ヴォーヴァ、早く!オレ達、遅れてんだぜ。
В:これでいいんだ、イライラするなよ。
Д:それじゃあオレ達が着くまでに店が閉まるよ。
В:分かってる、もし閉まってたら他の店に行く。
В:いや、ママにいいプレゼントをしたいんなら、あの店だけ行かないといけない。
Д:分かった。オレが急ぐと、君はどうするんだ。
В:君が急げはオレは黙る、でも君はのろのろ歩いてる。
Д:いいや。
В:そういうことだ。ブツブツ言うなよ。

※ポイント:
◎ Ковылять びっこをひく、よろよろ歩く

1. Пока ты доковыляешь, я уже буду там.
  君がのろのろ歩いてるうちに、僕はもうここにいる。
2. Ходи быстрее, будешь ковылять, когда состаришься.
  早く歩けよ、君は年を取ったらよろよろ歩くようになるぞ!

※問題 ※

カッコの中から正しいものを選んでください。

1、Если ты и дальше будешь так (проковылять/ковылять),
  я пойду без тебя.

2、Моя лошадь такая старая, что еле-еле (доковыляла/ковыляла)
  до дома.

※単語※
если    :もし
дальний  :遠距離
пойти    :行く
без     :~なしで
лошадь    :馬
такая    :こんな
старый   :古い
еле-еле  :やっと
дом     :家

※ 正解 ※

1、Если ты и дальше будешь так ковылять, дальше я пойду без тебя.
  君がこの先こんなのろのろ歩くんなら、この先はオレは君なしで行く。

2、Моя лошадь такая старая, что еле-еле доковыляла до дома.
  私の馬はとても年を取っているので、やっとのことで家までよろよろ歩いた。

以上、エルンストでした。また来週。^^

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*