今回の音声はневезуха
↓↓↓↓
[level-basic] [audio:/d/advanced27.mp3|titles=ロシア語辞書大学27][/level-basic]
今日は皆さん。何でも辞書るのが大好き!「ロシア語辞書」のグッパです。
皆さん、学校と大学の授業をサボった事がありますか。
私はありますよ。大学の時、宿題をしなかった日には授業をサボりました。^^
でも、毎日、日本語と英語の宿題を一生懸命しました。^^
今日はサボる事についてロシアンジョークを書きますので、楽しんで読んで
下さいね。^^
それでは、まずはロシアンジョークをロシア語で読んで笑った後、
勉強のために日本語に訳してみましょう!
※ 本文 ※
Встречаются в коридоре института два
студента, и один говорит другому.
– Ты знаешь, что тебя отчислили?
– Вот невезуха, а я хотел и сегодня
прогулять.
※ 単語 ※
встречаться ‐会う
коридор ‐ホール
институт ‐大学
студент ‐学生
другой ‐他
отчислять ‐除籍する
знать ‐知る
невезуха ‐不幸
прогулять ‐サボる
※ 訳 ※
2人の学生は大学のホールで会い、一人は他の一人に言います。
「知ってる?あなたは除籍されましたよ」
「あー、ついてない。今日も私はサボりたかったのに」
※ ポイント ※
◎отчислять【不完了】=отчислить【完了】
1、除籍する、除名する
例:Неуспевающих студентов отчислили.
(成績不良学生を除籍しました。)
2、差し引く、控除する
例:Отчислить сорок рублей из
заработной платы.
(給料(賃金)から四十ルーブル差し引く。)
★отчисление【名詞】→除籍、除名、除籍
◎невезение⇒(口)невезуха
(ついてない、不運(続き)
説明:ロシアでは若者が良く使うスラングです。「невезуха」は
「вот」と一緒に使われますので覚えて置きましょう。。
例:Вот, невезуха, сегодня тоже опоздал
на работу.
(ついてない、今日も仕事に遅れた。)
注意:
「вот везет」は「вот невезуха」の反対語です。
・вот везет‐ついている
これでお終いです。
今日は、「вот невезуха」と言うロシア語のスラングを勉強しましたね^^
以上、ロシア語辞書大学のグッパでした。