【ロシア語翻訳入門】 ~形容詞の合成式比較級~

※今日は形容詞の合成式比較級について勉強しましょう

[level-basic][audio:/g/grammar200.mp3|titles=ロシア語文法入門200][/level-basic]

こんにちは。
【ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズです。
宜しくお願いいたします。

今回は形容詞の合成式比較級を復習しましょう。

※形容詞の合成式比較級※
形容詞のうち性質形容詞は、物事の性質、
状態を他のものと比較して表す比較級をもっています。
比較級には単一式比較級と合成式比較級の2種類あります。
今回は合成式比較級についてお話します。
作り方:
 不変化の副詞(болееまたはменее)
+形容詞の長語尾形(性、格、数により変化する)を用いて作られます。
   1)более(より~である)
   2)менее(より~でない、少ない)

1)の例 
①более крепкий
  (より強力な)
②более светлый
  (より明るい)
③Эта мебель более удобная.
 (この家具はより快適である。)
④Он сидит на более удобном месте.
 (彼はより便利な場所に位置しています。)

2)の例
①менее холодный
(より冷たくない)
②Этот стул менее удобный. 
(この椅子はあまり快適ではない。)

※ 問題※
以下の文章を日本語に訳しましょう。
1、Этот билет менее дорогой.

2、Этот дом более просторный.

3、Это более интересный фильм.

※単語 ※
名詞
問題1)
・билет:チケット
問題3)
・фильм:映画

形容詞
問題1)
・дорогой:高価な、値段が高い
問題2)
・просторный:広い
問題3)
・интересный:面白い、興味深い

※正解※
1、Этот билет менее дорогой.
 (このチケットは高くないです。)

2、Этот дом более просторный.
 (この家はより広いです。)

3、Это более интересный фильм.
 (これはより面白い映画です。)

※ポイント※
前置詞がついてもболееやменее自体は変化しません。
例: о более трудном вопросе.
(より難しい問題について)

今回は以上です、
【ロシア語翻訳入門】担当のクンドゥズでした。
次回も宜しくお願い致します。
また、お会いするのを楽しみにしております。^^

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*