造格 【ロシア語翻訳入門】

今回の音声は造各語尾変化のことです。
↓↓↓↓
[level-basic] [audio:/g/advanced11.mp3|titles=ロシア語文法入門11][/level-basic]

Привет, привет, привет!!!
また【ロシア語翻訳】のアイザーダです。

皆さん、最近暖かくなって来ましたね。(^^ゞ

皆さん、前与格語名詞の尾変化を勉強しましたね。
今日は造格を勉強しましょう。

※ 造格変化※

~造格~

・何かを実行するための道具や手段を表す形は造格です。
・質問は КЕМ? ЧЕМ?です

造格語尾変化:
1、子音で終わる男性、-Оで終わる中性名詞の語尾は-ОМに変わります。
例:
Нож  – ножОМ
Мыло – мылОМ

2、 -Ьで終わる男性、-Еで終わる中性名詞の語尾は-ЕМに変わります。
例:
Циркуль   – циркулЕМ
Полотенце – полотенцЕМ

3、 -Аで終わる女性、男性名詞の語尾は-ОЙに変わります。
例:
Дедушка – дедушкОЙ
Бабушка – бабушкОЙ

4、 -Яで終わるすべての女性、男性名詞の語尾は-ЕЙに変わります。
例:
Дядя – дядЕЙ

5、 -Ьで終わる女性名詞の語尾は-(ь)Юに変わります。
例:
Кисть – кистьЮ

※問題 ※

カッコの中の名詞を正しく与格変化して見ましょう。

・Я мою руки (мыло).

・Эта книга написана юным (писатель).

・Эти сувениры я покупала с (мама).

※参考単語集※

・мыть   : 洗う
・мыло   : 石鹸
・писатель : 作家
・юный   : 若い、若年の
・сувенир  : お土産
・покупать : 買う

※ 正解 ※

・Я мою руки мылом.
 私は石鹸で手を洗います。
 
・Эта книга написана юным писателем.
 この本は少年作家に書かれました。

・Те сувениры я покупала с мамой.
 そのお土産を私はお母さんと一緒に買いました。

※今日のポイント ※

もし名詞がж,ш,щ,ц,чで終わって、アクセントのない語尾があると、
名詞の語尾は-ОМ –ОЙの代わりに-ЕМ -ЕЙをそえて作られます。

例:
Юноша   – юношЕЙ
Ученица – ученицЕЙ
Товарищ – товарищЕМ

皆さん、今日も有難うございました。
【ロシア語翻訳】のアイザーダでした。
До следующей встречи!!! (●^o^●)

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*