接頭辞のПО とПРО 【ロシア語翻訳入門】

今回の音声はПоとПроの接頭辞のことです。
↓↓↓↓
[level-basic] [audio:/g/advanced10.mp3|titles=ロシア語文法入門10][/level-basic]

Салют!!!
お元気ですか、皆さん!今日は皆さんとСалют!!!と挨拶したいです。
それは若者の間よく使われることです。

今日は兄の誕生日ですのでどんなプレゼントをしようと考え中の
【ロシア語翻訳】のグーリャです。

※接頭辞のПО とПРО ※

1、ПОの接頭辞は

一定の時間に行われる動作を表します。
例:
Я поплыла полчаса в бассейне и легла
отдохнуть.
私はプールで30分泳いで横になりました。

1、ПРОの接頭辞は長く続ける動作を表します。
例:
Христофор Колумб проплыл через океан.
クリストファー・コロンブスは大洋を横断しました。

※ 問題※

( )の中にПОかПРОの接頭辞を入れなさい。
1、Я хотела( )говорить с братом.
2、Когда мы сели ужинать,( )говорили
  целых три часа.
3、Я( )стучал в дверь.
4、Я( )стояла целый день, потому что
  была большая очередь.

※参考単語集※

・ужинать :夕食する
・целых  :~も
・стучать :ノックする
・очередь :順序
・стоять  :立つ

※正解※

1、поговорить
2、проговорить
3、постучать
4、простоять

問題文訳:
1、私は兄と話したかったです。
2、私達は夕食する時、3時間も話してしまった。
3、私はドアにノックしました。
4、私は一日中立っていました。なぜかというと長い行列がありました。

※今日のポイント※
1、ПОの接頭辞は短い間に終わる動作を表します。

例:
Мальчик поиграл полчаса.
子供は30分遊びました。

2、ПРОの接頭辞は長く続ける動作を表します。

例:
Я прожил 20 лет в Японии.
私は20年間も日本に住んでいました。

皆さん楽しくロシア語を勉強しましょう。
【ロシア語翻訳】のグーリャでした。Пока!

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*