今回の音声は帽子を忘れた。
↓↓↓↓
[level-basic] [audio:/d/advanced1.mp3|titles=ロシア語辞書大学1][/level-basic]
Привет!!!
【ロシア語辞書大学】のグッパです。ヽ(^o^)丿
今回は奥さんについてロシアンジョークを書きますので、読んでみて下さいね
以下のロシアンジョークを読んで笑って後にロシア語を上達するために訳して
みて下さーい。
メモメモ( ..)φ φ(.. )メモメモ
※ 本文 ※
Муж приходит с работы и видит, что его
жена читает книгу.
-Ты не скучала?
-Нет, дорогой. Я провела эти часы в
обществе Уильяма Шекспира.
Посмотрев на стул, муж заметил:
-Я вижу, он забыл здесь свою шляпу.
※ 単語 ※
проводить (время) -過ごす(時間)
общество -社会
замечать(不完) -気づく、感知する
забыть -忘れる
шляпа -帽子
※ 訳 ※
夫が家に帰って来て、妻が本を読んでいるのを見た:
「寂しくなかったか」
「いいえ。私はウィリアム・シェークスピアを読んでと過ごしたわ」
机の上を見て言った:
「彼はここに帽子も忘れたね」
※ ポイント ※
◎Я вижу, он забыл здесь свою шляпу.
直訳:私は彼がここに帽子を忘れたのをみています。
でも、「Я вижу」日本語に訳出来ません。英語では「I see」ですね。
「Я вижу」意味は「解った」と同じ意味を表します。
例:
Я вижу, что Гуля сейчас занята.
今、グーリャが忙しいみたいです。
これでお終りです!!!【ロシア辞書大学】のグッパでした。
では、来週ですね!