Муж козел! 【ロシア語辞書大学】

今回の音声はМуж козел! 
↓↓↓↓
[level-basic] [audio:/d/advanced29.mp3|titles=ロシア語辞書大学29][/level-basic]

今日は皆さん。
「ロシア語辞書大学」のグッパでーす。

今日はロシアの日常生活でよく使われる「козел」について書きたいんで
すがど、日本語では「козел」は「ヤギ」ですね。

ロシア語では ☆коза -ヤギの女
☆козелーヤギの男  です。

「メヤギ」と「オヤギ」ですか
そんな言葉は日本語ではないけど、皆さんは「メヤギ」と「オヤギ」の意味を
もう理解しましたね?^^

そして、ロシアでは「警察」を「ヤギ」とも呼びます。^^

それでは、まずはロシアンジョークをロシア語で読んで笑った後、
勉強のために日本語に訳してみましょう!

※ 本文 ※

На уроке биологии:

-Как вы думаете, почему у козы
задумчивые и грустные глаза?
-Потому, что у нее муж-козел!

※ 単語 ※

урок    :授業
биология  :生物学
задумчивый :深く考え込んでいるような
грустный  :物悲しげな
глаза    :目
муж     :夫、ご主人

※ 訳 ※

生物学の授業にて、

「どうしてメヤギの目は深く考え込んでいるような目つきですか」
「なぜかと言えば彼女のご主人はオヤギだからです!」

※ ポイント ※

◎у+(生格)
例1:У брата есть словарь.
兄は辞書を持っています。
例1:У сестры сын очень умный.
甥はとても賢いです。

◎задумать  【完了】思いつく=задумывать【不完了】
задуматься【完了】思いに耽る、
задумчивость【名詞】-沈思黙考、物思い
задумчиво 【副詞】考え込んで、物思いに沈んで
задумчивый【形容詞】-物思いに沈んでいる、深く考え込ませる

ロシアに行った時、「ヤギ」と言う言葉を警察官の前で言わない方がいいです。
もし、警察官がこの言葉を聞いたらとっても怒りますよ(@_@)

今週はこれでお終いです^^ありがとうございました。
以上、ロシア語辞書大学のグッパでした。

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*