今回の音声はВодка
↓↓↓↓
[level-basic] [audio:http://87seru.com/me/gi38unh0d6zp1/d/advanced14.mp3|titles=ロシア語辞書大学14][/level-basic]
Здравствуйте。
何でも辞書るのが大好き!【ロシア語辞書大学】のグッパです。ヽ(^o^)丿
今回は皆さんと一緒にВодкаについてのロシアンジョークを読みましょう。
では、以下のロシアンジョークを読んで笑った後にロシア語の勉強のため
日本語に訳してみましょう。
メモメモ( ..)φ φ(.. )メモメモ
※ 本文 ※
– Иван! А вот, если ты пол-литра выпьешь,
сможешь работать?
– Конечно, смогу.
– А литр?
– Смогу!
– Ну, а три бутылки?
– Работать не смогу. Но руководить –
пожалуйста.
※ 単語 ※
пол-литр : 500cc
конечно : もちろん
бутылка : 便
руководить : 指導する
※ 訳 ※
二人の友人の会話:
「イワン、君は500mlのウオツカを飲んでも仕事できるの?」
「もちろんさ。」
「1リットルは?」
「出来るよ。」
「3本のウオツカは?」
「仕事は出来ないかも知れないけど、指導は出来るよ。」
※ ポイント ※
◎пол~ : ~の半分
例:
1、Я ждала вас полчаса.
私はあなた方を30分(半時間)を待ちました。
2、Взвесьте мне, пожалуйста,
полкилограмма яблок.
私に半キログラムのリンゴをはかって下さい。
3、Ты понимаешь меня с полуслова.
あなたは一言聞いただけで私の言おうとしている事が分かる。
注意:
「пол~」と「полу~」の意味は同じだけど、使い方だけちょっと違いますね。
「полу~」はいつも 「с~」(造格)と一緒に使われますね。
今回はこれでお終いです。(*^_^*)
【ロシア辞書大学】のグッパでした。また、来週の月曜日に会いましょうね!