Свистнуть:口笛を吹く【ロシア語会話講座】

今回のテキストの音声はСвистнуть:口笛を吹くです

↓↓↓↓

[level-basic] [audio:/kaiwa/roshiago047.mp3|titles=ロシア語会話講座047][/level-basic]
Привет!!! Как дела?【ロシア語会話】担当のエルンストです。
今週も会話表現を見てみましょう!

◆ 会話表現 ◆
Катя:Что случилось, Паша? パーシャ、何かあったの?

Паша:Кто-то свистнул мой обентоу.
誰かが私の弁当を盗んだ!

Катя:Да, но кто это сделал! 誰がそんなことした!

Паша:Я не знаю.  分かんない。

Катя:Где ты оставил в последний раз сумку.
最後にカバン置いた場所覚えてる?

Паша:Не помню?  覚えてない

Катя:Может ты проголодался и съел сам.
もしかして、お腹すいて自分で食べたとか??

Паша:Нет конечно!  そんな!違う!

Катя:Но вот же коробка от твоего обентоу!
でも、ほら、これあんたの弁当箱じゃん!

Паша:Да, извини я, кажется, съел сам.
うん、ごめん、自分で食べたみたい。

☆ ポイント ☆
◎「Свистнуть」意味は以下の通り。
1、свистеть(издавать звук) – 口笛を吹く

例:Мальчик долго свистел мне сзади.
男の子は長い間、後ろから私に口笛を吹いていた。

2、украсть – 盗む

例:Кто-то свистнул мои тапочки.
誰かが私のスリッパを盗んだ。

◆ 問題 ◆
カッコの中から正しいものを選んでください。
1、Человек в костюме (свиснул/свистнул)
цветы с клумбы.

2、Мальчик (свистнул/свиснул) белого
щенка.

◆ 参考単語 ◆
костюм :スーツ
цветок :花
клумба :花壇
щенок  :子犬

◆ 正解 ◆
1、Человек в костюме свистнул цветы с клумбы.
スーツの人が花壇の花を盗んだ。

2、Мальчик свистнул белого щенка.
男の子は白い子犬をさらった。

以上、【ロシア語会話】のエルンストでした。

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*