Живой:生きた、生命力のある【ロシア語会話講座】

※音声はЖивой:生きた、生命力のあるという

↓↓↓↓

[level-basic] [audio:/kaiwa/roshiago050.mp3|titles=ロシア語会話講座050][/level-basic]
Привет!!! Как дела?【ロシア語会話】担当のエルンストです。
今週はとても面白い会話を見ましょう!

◆ 会話表現 ◆
Судзуки:Знаешь, я удивился!  (私、驚いた!)

Катя:Чему ты удивился?  (何に驚いた?)

Судзуки:Оказывается не только рыба
бывает живой.
(魚だけが生物でないと分かった。)

Катя:Да, ещё много есть животных.
(うん、他にたくさんの生物がいる。)

Судзуки:Нет ты не поняла.
(いや、君は分ってない。)

Катя:А что ты хочешь сказать?
(君は何が言いたいんだ?)

Судзуки:Всё просто есть живой сок!
(要するに、生きているジュースがあるんだ!)

Катя:А, поняла! Живой означает ещё свежий.
(あ、分かった!生きてるってのは、他に「新鮮な」という意味だ。)

Судзуки:Всё правильно.  (その通り。)

☆ ポイント ☆
◎Живой(直訳:生きた、生命力のある)
1)新鮮な、なまの
2)表現力豊かな、生き生きとした

例:
1、Официант, у вас живая музыка?
(ウェーターさん、ここは生演奏あるの?)

2、Мужчина, здесь живая очередь!
(旦那、ここは行列がありますよ!)

◆ 問題 ◆
カッコの中から正しいものを選んでください。

1、Официантка у вас есть (живой/полуживой) сок?

2、У вас очень (живое/мёртвое) воображение.

◆ 参考単語 ◆
официантка  :ウェートレス
сок       :ジュース
очень      :とても
воображение :想像力

◆ 正解 ◆
1、Официантка у вас есть живой сок?
(ウェートレスさん、生ジュースはありますか?)

2、У вас очень живое воображение.
(あなたは豊かな想像力をお持ちですね。)

以上、【ロシア語会話】のエルンストでした。

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*