Допрыгаться: 困る (羽目をはずして良くない結果を招く)【ロシア語会話講座】

※音声は Допрыгаться 困る (羽目をはずして良くない結果を招く)
↓↓↓↓
[level-basic] [audio:/kaiwa/roshiago091.mp3|titles=ロシア語会話講座091][/level-basic]
Привет!!! Друзья!
最近暖かくなってきています。
【ロシア語会話】担当のエルンストです。

会話表現を見てみましょう!

※ 今週の会話表現 ※

Дима: Ой, что же мне делать!!
(ああ、オレはどうなるんだ!)
Вова: Привет! Дима ,что случилось?
(やあ、ディーマ、どうしたんだ?)
Дима: Беда !
(災難だ!)
Вова: Какая беда?
(何の災難?)
Дима: Да жена моя узнала о любовнице!
(女房に愛人を知られてしまった。)
Вова: Ой, кошмар!
(うわぁ、悪夢だな!)
Дима: Теперь она хочет развестись со
мной.(その上、女房はオレと離婚したいって。)
Вова: Вот ты и допрыгался! Говорил я
тебе, брось это!
(そら困ったな!!君にやめとけって言っただろ!)
Дима: Говорил не говорил,но исправить
уже ничего нельзя!
(言った言ってないじゃなく、もう修復不可能なんだ!)

※ 会話のポイント ※:
◎ Допрыгаться 困る (羽目をはずして良くない結果を招く)

例:
1、Допрыгаться до разорения.
(破産して困ったことになる。)
2、Ну, что ты такое говоришь? Не
допрыгаюсь я!
(おい、何をそんなこと言ってるんだ!オレは困らないぞ!)

※ 今週の問題 ※
カッコの中から正しいものを選んでください。

1、Прекращай её обманывать, а то ты
(допрыгаешься/доиграешься)!

2、Ты у меня (доиграешься/допрыгаешься)
если, не расскажешь.

※ 参考単語集 ※

прекращать:やめる
если      :もし
рассказать:話す
обманывать:裏切る

※ 今週の正解 ※

1、Прекращай её обманывать, а то ты
допрыгаешься!
(彼女を裏切るのをやめないと、君は困ったことになるぞ!)
2、Ты у меня допрыгаешься если, не
расскажешь.
(もし君が話さないと、君は私に災いを招くことになるんだ。)

以上、【ロシア語会話】担当のエルンストでした。
また来週。^^

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*