Нагородить バカなことを言う【ロシア語会話講座】

Привет!!! Друзья!
[level_basic][audio:/kaiwa/roshiago113.mp3|titles=ロシア語会話講座163][/level_basic]
【ロシア語会話】担当のエルンストです。
今日の会話表現を見てみましょう!

※ 会話表現 ※

Дима: Как дела?  (元気?)
Вова: Слушай, ну ты и нагородил
же вчера на собрании.
(なあ、君は昨日会議でバカなことを言ったのか?)
Дима: Да, я хотел просто сказать своё
мнение.
(オレはただ自分の意見を言いたかっただけだ。)
Вова: Конечно, тебя уж точно запомнили.
(言うまでもないが、君は皆の記憶に残っただろう。)
Дима: И что они сделают. Лишат меня
зарплаты?
(それで、皆がどうするってんだ?オレの給料でも取り上げるのか?)
Вова: Да нет конечно, но лишат премии
точно.
(そりゃあもちろんないだろう。でもボーナスを取り上げるのは確かだな。)
Дима: Ладно, переживу!  (わかった、我慢する。)

※ ポイント ※

◎ Нагородить バカなことを言う

1、Ты перед профессором на экзамене
нагородил такую ерунду.
Что вряд ли он тебе поставит зачёт.
(君は試験中に教授の前であんなたわごとを言ったんだ。教授はまず君には
合格点は付けないだろうな。)

2、Смотри, чтобы не нагородил ничего
лишнего на конференции.
(いいか、会議でバカな余計なことは何も言うんじゃないぞ。)

※ 問題 ※
カッコの中から正しいものを選んでください。

1、На совете Павел (наговорил /
нагородил) на меня, что мне было очень
стыдно.

2、В газете можно (нагородить/наплести)
всё что хочешь. Но это не всегда правда.

※ 単語 ※
совет  :会議
мне    :私に
быть   :存在する、ある
очень  :とても
стыдно :恥ずかしい
газета :新聞
мочь   :できる
всё    :全部
хотеть :欲する
всегда :いつも
правда :本当

※ 正解 ※
На совете Павел наговорил на меня,
что мне было очень стыдно.
(パヴェルが会議で私にバカなことを言ったので、とても恥ずかしかっ
た。)

2、В газете можно наплести всё что
хочешь. Но это не всегда правда.
(新聞に君が中傷したいことは全部書くこともできるが、それがいつも正し
いわけではない。

以上、エルンストでした。また来週。^^

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*