【ロシア語翻訳入門】 ~挿入語のвероятно~

※今日の音声はこちらから
[level-basic][audio:/trans/honyaku182.mp3|titles=ロシア語翻訳182][/level-basic]

こんにちは。
【ロシア語翻訳入門】担当のアイスルーです。
今回は、ロシアで最近どんなニュースがあったのか、
です。以下の文章をご覧下さい。
ここで注意したいのは、挿入語のвероятноです。

※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
以下の文章を翻訳しながらロシア語を勉強しましょう

 
1. Официальный представитель
 Гидрометцентра России сообщает, что,
вероятно, лето 2013 года в России станет самым
жарким за последние 20 лет.

2.Россия, вероятно, до 2018 года введет
безвизовый режим въезда в Россию для
спортсменов. Президент России Владимир
Путин предложил отменить визы в Россию для
спортсменов до 2018 года, так как в этот период
 в России пройдет около 20 крупнейших
 международных соревнований.

3. Вероятно, весной этого года в магазинах
 России появятся грузинские вина.

※ 参考単語集 ※
1. гидрометцентр :水理気象観測センター

2. въезд   :入国
отменить:廃止する

3. появиться :現れる(売られ始める)

表現:

1. официальный представитель  :広報担当者
2. вводить безвизовый режим  :ビザなしの制度を導入する
международные соревнования :国際競技会
3. грузинские вина        :グルジア産のワイン

※ 正解 ※

1. Официальный представитель
  Гидрометцентра России сообщает, что,
  вероятно, лето 2013 года в России станет самым
  жарким за последние 20 лет.
 (ロシア水理気象観測センターの広報担当者は、
  2013年のロシアの夏はおそらく
  過去20年間で最も暑くなると伝えました。)

2.Россия, вероятно, до 2018 года введет
безвизовый режим въездав Россию для
спортсменов. Президент России Владимир
Путин предложил отменить визы в Россию для
спортсменов до 2018 года, так как в этот период
в России пройдет около 20 крупнейших
международных соревнований.
(ロシアでは、おそらく2018年まで
スポーツ選手に対してロシアへのビザなし入国制度を導入します。
ロシア大統領ウラジミール・プーチンが2018年まではスポーツ
選手のためにビザ制度を廃止することを提案しました。
というのは、ロシアではその時期に約20の
大規模な国際競技会が行なわれるからです。)

3.Вероятно, весной этого года в магазинах
 России появятся грузинские вина.
 (おそらく、今年の春ロシアの店舗でグルジア
 産のワインが売られ始めます。) 

※ ポイント ※
「挿入語」はロシア語で、”вводные слова”と言い、
文章の最初または中間に書かれます。  
挿入語”ВЕРОЯТНО”は、”おそらく”、 ”多分”の意味です。
文章の最初に書かれたら後にコンマが付きます。
例:Вероятно, будет дождь.(おそらく雨が降るでしょう)
文章の中間に書かれたら、挿入語の前後にコンマが付きます。
例:Он говорил, что простыл, вероятно, он не
  придет.
  (彼は風邪を引いたと言っていたので、おそらく来ないでしょう。)

今回は以上です。
皆さん、少しでも勉強になったら”おそらく”もっと幸せになると思います。
読んでいただき有難うございました。

パカー!

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*