今回の音声はРавно同様に、等しくのという意味です。
↓↓↓↓
[level-basic] [audio:/trans/basic8.mp3|titles=ロシア語翻訳入門8][/level-basic]
Здравствуйте, наши дорогие читатели!
今日も【ロシア語翻訳】のアイザーダです。\(^o^)/
皆さん今日は面白い習慣について話をしたいです。
では、その話を読みながら、ロシア語から日本語に翻訳してみましょう:
※ 問題 ※
以下の文章を翻訳してください
1、По французской традиции, на
поварском колпаке должно быть
100 складок. Равно количеству способов
приготовления хорошим поваром
блюд из яиц.
2、У арабов существовал обычай: если
мужчина отказывался готовить кофе
для своей жены, это был намёк на
скорый развод.
※ 単語 ※
складки :ひだ
равно :等しく
отказываться :自分が…をするのを断わる
намёк :ヒント、ほのめかし
развод :離婚
арабы :アラブ人
表現:
способ приготовления:作り方
поварской колпак :コックの帽子
※ 正解 ※
1、По французской традиции, на
поварском колпаке должно быть
100 складок. Равно количеству способов
приготовления хорошим поваром
блюд из яиц.
(フランス人の伝統によってコックの帽子では100個のひだがあるはず
です。それは上手いコックが知っている、卵料理の100の作り方を
表わします。)
2、У арабов существовал обычай: если
мужчина отказывался готовить кофе
для своей жены, это был намёк на
скорый развод.
(アラブ人には習慣がありました:もし夫が妻に、自分でコーヒーを妻の
ために作るのを断わったら、それは間もなく離婚があることを
ほのめかしている。)
※ ポイント ※
◎~Равно~ 同様に、等しく
例:
Он поступает равно со всеми.
(彼は誰にも分けへだてしない。)
例:
Четыре плюс два равно шести.(4足す2は6)
2、【通例и, как, как и と共に】...と同様に
例:
Фруктовые деревья, равно и прочие
культурные растения, требуют ухода.
(果樹は他の栽培植物と同じく手入れが必要だ。)
3、どうでもよい、どちらでも同じことだ
例:
Мне все равно, пойдёт он или нет.
(彼が行こうか行くまいが私には同じことだ。)
4、いずれによせ、とにかく
例:
Всё равно он туда не пойдёт.
(どうせ彼はそんなとこには行かないだろう。)
5、【接続詞 と共に、比較の強調】...等しい、...も同然だ
例:
Он всё равно, что нищий.(彼はこじきも同然だ。)
これで以上です。【ロシア語翻訳】のアイザーダでした。
皆さん、今日も有難う!!!
Пока, пока!(*^_^*)