~Равно~同様に、等しく【ロシア語翻訳入門】

今回の音声はРавно同様に、等しくのという意味です。
↓↓↓↓
[level-basic] [audio:/trans/basic8.mp3|titles=ロシア語翻訳入門8][/level-basic]

Здравствуйте, наши дорогие читатели!
今日も【ロシア語翻訳】のアイザーダです。\(^o^)/

皆さん今日は面白い習慣について話をしたいです。
では、その話を読みながら、ロシア語から日本語に翻訳してみましょう:

※ 問題 ※
以下の文章を翻訳してください
1、По французской традиции, на
 поварском колпаке должно быть
 100 складок. Равно количеству способов
 приготовления хорошим поваром
 блюд из яиц.

2、У арабов существовал обычай: если
 мужчина отказывался готовить кофе
 для своей жены, это был намёк на
 скорый развод.

※ 単語 ※

складки        :ひだ
равно          :等しく
отказываться     :自分が…をするのを断わる
намёк         :ヒント、ほのめかし
развод         :離婚
арабы         :アラブ人

表現:
способ приготовления:作り方
поварской колпак   :コックの帽子

※ 正解 ※
1、По французской традиции, на
 поварском колпаке должно быть
 100 складок. Равно количеству способов
 приготовления хорошим поваром
 блюд из яиц.
 (フランス人の伝統によってコックの帽子では100個のひだがあるはず
 です。それは上手いコックが知っている、卵料理の100の作り方を
 表わします。)

2、У арабов существовал обычай: если
 мужчина отказывался готовить кофе
 для своей жены, это был намёк на
 скорый развод.
 (アラブ人には習慣がありました:もし夫が妻に、自分でコーヒーを妻の
 ために作るのを断わったら、それは間もなく離婚があることを
 ほのめかしている。)

※ ポイント ※
◎~Равно~ 同様に、等しく
例:
 Он поступает равно со всеми.
 (彼は誰にも分けへだてしない。)

例:
 Четыре плюс два равно шести.(4足す2は6)

2、【通例и, как, как и と共に】...と同様に
例:
 Фруктовые деревья, равно и прочие
 культурные растения, требуют ухода.
 (果樹は他の栽培植物と同じく手入れが必要だ。)

3、どうでもよい、どちらでも同じことだ
例:
 Мне все равно, пойдёт он или нет.
 (彼が行こうか行くまいが私には同じことだ。)

4、いずれによせ、とにかく
例:
 Всё равно он туда не пойдёт.
 (どうせ彼はそんなとこには行かないだろう。)

5、【接続詞 と共に、比較の強調】...等しい、...も同然だ
例:
 Он всё равно, что нищий.(彼はこじきも同然だ。)

これで以上です。【ロシア語翻訳】のアイザーダでした。
皆さん、今日も有難う!!!
Пока, пока!(*^_^*)

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*