~умереть~【ロシア語翻訳】

※今日は 音声のテーマは~умереть~の完了動詞

↓ ↓ ↓
[level-basic] [audio:/trans/honyaku028.mp3|titles=ロシア語翻訳入門028][/level-basic]
Здравствуйте! Как ваши дела?
【ロシア語翻訳】担当のアイザーダです。

やっと春が来ましたね。体調よくなりました。УРА!
皆さんはいかがお過ごしですか・

今日はпогибнуть と、 умеретьという
動詞の変化を見ましょう。

※ 問題 ※
以下の文を訳しましょう。
1、Отец Димы трагически погиб в войне.

2、Он умер глубокой ночью, в тишине,
один и никому не нужный…

3、Деревья умирают от нехватки воды.
Срочно надо что-то делать.

4、Нигде не погибало так много
журналистов, как в Ираке.

※ 単語 ※
отец      :父
трагически :悲劇的に
погибнуть  :不慮の死を遂げる
война     :戦争
тишина    :ひそかに
один     :一人ぼっち
умирать    :死ぬ
нехватка   :不足
срочно    :緊急に
нигде    :どこでも
журналист  :記者

表現:
глубокая ночь    :深夜
никому не нужный :誰にとっても大事でない
так много      :あんなにたくさん

※ 正解 ※
1、Отец Димы трагически погиб в войне.
(ヂーマの父は戦場で悲劇的に死んだ。)

2、Он умер глубокой ночью, в тишине,
один и никому не нужный…
(一人ぼっちで、誰にも大切でない彼は、深夜ひそかに死去した。)

3、Деревья умирают от нехватки воды.
Срочно надо что-то делать.
(水不足で木がだめになっている。早急に何とかしなくては。)

4、Нигде не погибало так много
журналистов, как в Ираке.
(イラクのように、あんなにたくさんの記者が死んだ場所はない。)

※ ポイント ※
◎погибнуть とумеретьの変化に注意:
погибнуть 【完】は「不慮の死を遂げる」という意味で、戦争
や事故で死ぬことを表します。

умереть【完】 「死ぬ」は、そのようなニュアンスは含みません。

・погибнуть は第1変化です。
未来:
я  погибну    мы  погибнем
ты погибнешь  вы  погибнете
он погибгнет  они погибнут

過去:погиб, погибла, погибло, погибли

・умереть は不規則変化をします。
未来:
я  умру    мы  умрём
ты умрёшь  вы  умрёте
он умрёт   они умрут

過去:умер, умерла, умерло, умерли

以上です。お疲れ様でした。【ロシア語翻訳】担当のアイザーダでした。

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*