※今日は 音声のテーマは~умереть~の完了動詞
↓ ↓ ↓
[level-basic] [audio:/trans/honyaku028.mp3|titles=ロシア語翻訳入門028][/level-basic]
Здравствуйте! Как ваши дела?
【ロシア語翻訳】担当のアイザーダです。
やっと春が来ましたね。体調よくなりました。УРА!
皆さんはいかがお過ごしですか・
今日はпогибнуть と、 умеретьという
動詞の変化を見ましょう。
※ 問題 ※
以下の文を訳しましょう。
1、Отец Димы трагически погиб в войне.
2、Он умер глубокой ночью, в тишине,
один и никому не нужный…
3、Деревья умирают от нехватки воды.
Срочно надо что-то делать.
4、Нигде не погибало так много
журналистов, как в Ираке.
※ 単語 ※
отец :父
трагически :悲劇的に
погибнуть :不慮の死を遂げる
война :戦争
тишина :ひそかに
один :一人ぼっち
умирать :死ぬ
нехватка :不足
срочно :緊急に
нигде :どこでも
журналист :記者
表現:
глубокая ночь :深夜
никому не нужный :誰にとっても大事でない
так много :あんなにたくさん
※ 正解 ※
1、Отец Димы трагически погиб в войне.
(ヂーマの父は戦場で悲劇的に死んだ。)
2、Он умер глубокой ночью, в тишине,
один и никому не нужный…
(一人ぼっちで、誰にも大切でない彼は、深夜ひそかに死去した。)
3、Деревья умирают от нехватки воды.
Срочно надо что-то делать.
(水不足で木がだめになっている。早急に何とかしなくては。)
4、Нигде не погибало так много
журналистов, как в Ираке.
(イラクのように、あんなにたくさんの記者が死んだ場所はない。)
※ ポイント ※
◎погибнуть とумеретьの変化に注意:
погибнуть 【完】は「不慮の死を遂げる」という意味で、戦争
や事故で死ぬことを表します。
умереть【完】 「死ぬ」は、そのようなニュアンスは含みません。
・погибнуть は第1変化です。
未来:
я погибну мы погибнем
ты погибнешь вы погибнете
он погибгнет они погибнут
過去:погиб, погибла, погибло, погибли
・умереть は不規則変化をします。
未来:
я умру мы умрём
ты умрёшь вы умрёте
он умрёт они умрут
過去:умер, умерла, умерло, умерли
以上です。お疲れ様でした。【ロシア語翻訳】担当のアイザーダでした。