所有者の名前【ロシア語翻訳】

※ 音声はこちらから
↓↓↓
[level-basic] [audio:/trans/honyaku118.mp3|titles=ロシア語翻訳入門118][/level-basic]
こんにちは。
【ロシア語翻訳】担当の代わりにナルベギムです。
今日は名詞の生格を見てみましょう。

※ 問題 ※
名詞の性に注意しながら以下の文章を訳してください。
1、Знаете ли вы, что у Радищева есть
книга “Путешествие из Петербурга
в Москву”, а у Пушкина – “Путешествие
из Москвы в Петербург”.

2、У рыбы сарган зеленые кости.

3、Сердце кита бьется только 9 раз
в минуту.

4、На передних лапах тигра по пять
пальцев, а на задних – по четыре.

5、От укусов пчел каждый год погибает
в 3 раза больше людей, чем от укусов
гремучих змей.

※ 単語 ※
палец       :指
сарган      :だつ
биться      :鼓動する
погибать     :亡びる
(死ぬ:事故死、戦死、などの病気以外の理由で)
путешествие   :旅行 旅
гремучая змея :がらがら蛇

※ 正解 ※
1、Знаете ли вы, что у Радищева есть
книга “Путешествие из Петербурга
в Москву”, а у Пушкина – “Путешествие
из Москвы в Петербург”.
(あなたは知っている?、ラジーシチェフには「ペテルブルクからモスクワ
への旅」、プーシキンには「モスクワからペテルブルクへの旅」
と言う本があるってことを。)

2、У рыбы сарган зеленые кости.
(だつの骨は緑色)

3、Сердце кита бьется только 9 раз
в минуту.  (鯨の心臓は1分に9回だけ鼓動する)

4、На передних лапах тигра по пять
пальцев, а на задних – по четыре.
(虎の前足は5つの指で後足は4つの指)

5、От укусов пчел каждый год погибает
в 3 раза больше людей, чем от укусов
гремучих змей.
(ハチに刺されて死んだ人の数はがらがら蛇に刺されで死んだ人の数より3
倍多い)

※ ポイント ※
◎ 所有者の名前は生格形になる

語尾変化:
子音の男性名詞とOで終わる中性名詞 -A
Ь とЙ の男性名詞とЕ、ИЕ の中性名詞 -Я
Аで終わる男性、女性名詞 -Ы
Я, ИЯ, Ьの女性名詞とЯの男性名詞は-И

例:
Книга Пушкина.  (プーシキンの本)
Сердце кита.  (鯨の心臓)

以上です。ナルベギムでした

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*