※ 今日の音声は挿入語について。。。
↓ ↓ ↓
[level-basic] [audio:/trans/honyaku066.mp3|titles=ロシア語翻訳入門066][/level-basic]
皆さん、こんにちは。
【ロシア語翻訳】のナルべギムです。
Такая хорошая погода несмотря на то,
что уже декабрь.
Зима, кажется, опаздывает.
挿入語の復習をしましょう。
※ 問題 ※
挿入語に注意しながら、以下の文を訳してください。
1、Про грипп мы, кажется, знаем всё.
2、Это была, пожалуй, самая крупная
сделка в истории экономики.
3、Наверное, нет более трогательной
сказки, чем сказка о Золушке.
4、В следующем году, вероятно, я
продолжу учёбу.
※ 単語 ※
грипп :インフルエンザ
более :~より
сказка :おとぎ話
сделка :取引
золушка :シンデレラ
крупный :大規模な
продолжать :続ける
трогательный :感動的な
※ 正解 ※
1、Про грипп мы, кажется, знаем всё.
(我々はインフルエンザについて全てを知っているようだ。)
2、Это была, пожалуй, самая крупная
сделка в истории экономики.
(これはおそらく経済史で最も大規模な取引だっただろう。)
3、Наверное, нет более трогательной
сказки, чем сказка о Золушке.
(どうやらシンデレラより感動的なおとぎ話はないようだ。)
4、В следующем году, вероятно, я
продолжу учёбу.
(私は多分、来年も勉強を続ける。)
※ ポイント ※
◎挿入語
文頭、文中に使われ、文中では前後にコンマが付きます。
例:
Может быть, пешком пойдём до дома?
(よかったら家まで歩こうか?)
Пожалуй, он был прав.
(おそらく彼は正しかった。)
以上、ナルべギムでした。