受身 【ロシア語翻訳入門】

※音声はここから↓ ↓ ↓
[level-basic] [audio:/g/grammar035.mp3|titles=ロシア語文法入門035][/level-basic]

Здравствуйте.
【ロシア語翻訳入門】担当のアイザーダです。
今日は受身を勉強しましょう。

※受身※

行動を受けている人称を強調したい時、受身を使います。

受身の作り方:
1、主語(主格)- 不完了動詞+ -СЯの再起助詞-間接的な補語(造格)

2、主語(主格)- 完了動詞(受動形動詞の短語尾形)-間接的な補語(造格)

不完了動詞の受身の時制
未来形の不完了動詞は助動詞“быть”と共に使います:

例:
1、Задание выполнялось
(過去形)студентом.
2、Задание выполняется
(現在形) студентом.
3、Задание будет выполняться
(未来形)студентом.

完了動詞の受身の時制
1、Книга была прочитана ребёнком.
  過去の出来事を表す場合、助動詞“быть”を使います。

2、Книга прочитана ребёнком.
  過去の行動、出来事で、その結果が現在も継続している
  状態を表します。

3、Книга будет прочитана ребёнком.
  未来において発生する出来事を表す場合、
  助動詞”быть”を使います。

※問題※

1、Студент решил задачу.
2、Сосед моет машину.
3、Врач лечит больного.
4、Том управляет компанией.

※参考単語集※

решить   :解く
задача    :問題
сосед     :近所の人
мыть      :洗う
лечить    :治療する
больной   :病人
управлять :運営する

※正解※

1、Задача решена студентом.
  問題は学生に解かれた。

2、Машина моется соседом.
  車は近所の人に洗われている。

3、Больной лечится врачом.
  病人は医者に治療されている。

4、Компания управляется Томом.
  会社はトムに運営されている。

※ポイント※

受身は他動詞のみ使います。
受身の場合、代名詞は造格になり、以下のように変化します:
Я – мной, ты – тобой, он – им, она – ею
мы – нами, вы – вами, они – ими.

主語が明示されない場合もあります。

例:
В автобусе все места были заняты.
バスの席は全部ふさがっていた。(「誰が」座席を占めたか述べていない)

以上です。
【ロシア語翻訳入門】担当のアイザーダでした。
До свидания!

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*