「ХОТЕТЬ」がある人称文 【ロシア語翻訳入門】

※今日の音声で人称文を勉強しましょう↓ ↓ ↓
[level-basic] [audio:/g/grammar106.mp3|titles=ロシア語文法入門106][/level-basic]

皆さん、こんにちは!
【ロシア語翻訳入門】の担当のベガイームです。

今日は人称文と無人称文の違いを見てみましょう。

※「ХОТЕТЬ」がある人称文と、「ХОЧЕТСЯ」がある無人称文の違い※

◎「ХОТЕТЬ」~欲する

例:
– Почему ты

не спишь?
– Я хочу прочитать эту книгу до конца.

◎「ХОЧЕТСЯ」がある無人称動詞は、他人の気持ちを表します。

例:
– А тебе не хочется спать?
– Спать, конечно, хочется.
 Но мне надо дочитать книгу.

※ 問題 ※

カッコの中に「ХОТЕТЬ」又は「ХОЧЕТСЯ」を正しく変化させて入れてください。

1、Я ( ) закончить доклад до завтрашнего утра.

2、Мне совершенно не ( ) есть.

3、Он очень ( ) научится говорить на французском.

4、Ей ( ) купить этот красный “Lexus”.

5、Летом 2010 года, мне ( ) поехать в Киото на неделю.

6、Зимой они ( ) путешествовать по России.

※単語※

закончить       :終える
научится       :習得する
говорить       :話す
поехать        :行く
неделя        :週
путешествовать  :旅行する

表現:

французский язык  :フランス語
завтра утром     :明日の朝

※正解※

1、Я хочу закончить доклад до завтрашнего утра.
  私は明日の朝までにレポートを仕上げたい。

2、Мне совершенно не хочется есть.
  私は全然食べたくない。

3、Он очень хочет научится говорить на французском.
  彼はフランス語が話せるようになりたい。

4、Ей хочется купить этот красный “Lexus”.
  彼女はこの赤い”Lexus”が買いたい。

5、Летом 2010 года, мне хочется поехать в Киото на неделю.
  私は2010年の夏に1週間京都に行きたい。

6、Зимой они хотят путешествовать по России.
  冬、彼らはロシアを旅行したい。

※ポイント※

「МОЧЬ」がある人称文と、「МОЖНО」がある無人称文の違い。

◎「МОЧЬ」-能力を表します。

例: – Я могу войти. Дверь открыта.
      私は入ることが出来る。ドアが開いている。

◎「МОЖНО」-許可を表します。

例:- Можно мне войти? Вы не заняты?
     入ってもいいですか?忙しくないですか?

На этом у меня все, с вами была Бегайым.

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*