動詞の後の名詞が変化 【ロシア語翻訳入門】

※今日の音声は動詞の格支配についてです。ここから↓ ↓ ↓
[level-basic] [audio:/g/grammar145.mp3|titles=ロシア語文法入門145][/level-basic]

こんにちは皆さん。
Здравствуйте.
Как у вас дела?
С вами как всегда
【ロシア語翻訳入門】担当のルスランです。

きょうは動詞の後の名詞が変化する場合を見てみましょう。

※動詞の後の名詞変化※
1)просить, хотеть,

требовать, искать, ждать,
достичь, желать, бояться
これらの動詞の後の名詞が抽象的意味、
または不定の内容なら、名詞は生格になります。

例:
1) Мы хотим мира.
2) Я жду автобуса. (不定)
3) Желаю вам счастья.

2)
налить, положить, нарезать,
нарвать, купить, взять,
дать, выпить, съесть
これらの動詞の後の名詞は対格または生格になります。
もし全体の全部だったら対格で、一部だったら生格になります。
例:
1) Выпить молоко.  (全部)
Выпить молока.  (一部、少し)
2) Нарезать хлеб.  (全部)
Нарезать хлеба.  (一部)
3) Дать деньги.    (全部)
Дать денег.     (少し)

※問題※

カッコの中に名詞を正しい形にしてください。

1、Я желаю вам
(счастье, здоровье, удача).

2、Люди всей планеты хотят.
(мир, свобода).

3、Мы купили
(масло, колбаса, молоко).

4、Выпей (вино) и тебе станет лучше.

5、Моя младшая сестра
боится (темнота).

※参考単語集※
желать   願う
счастье  幸福、幸運
здоровье 健康
удача    成功
свобода  自由
планета  地球、惑星
бояться  怖がる
темнота  暗闇

表現:
младшая сестра 妹

※正解※

1、Я желаю вам счастья,
здоровья и удачи.
あなたの幸福、健康、成功を願います。

2、Люди всей планеты хотят
мира и свободы.
地球の人々は平和と自由が欲しいです。

3、Мы купили масла,
колбасы и молока.
私たちはバター、ソーセージ、牛乳を買いました。

4、Выпей вина и тебе станет лучше.
ワインを飲んだら、よくなるよ。

5、Моя младшая сестра
боится темноты.
妹は暗闇を怖がります。

※ポイント※

下記のような動詞の場合、直接目的語は対格になります。
例:
1) Я прошу билет.
2) Я жду автобус №4.
3) Я хочу яблоко.

Ну как вам новая грамматика.
今回は以上です。
С вами был как всегда
【ロシア語翻訳入門】の担当のルスランでした。
До свидания.

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*