耳をぶたないように 【ロシア語辞書大学】

※今日の音声は与格の説明です↓ ↓ ↓
[level-basic] [audio:/d/dictionary016.mp3|titles=ロシア語辞書大学016][/level-basic]

待ちに待った、「お正月」が近づいていますね。
「ロシア語辞書大学」のグッパです。(*^-^*)

今回もロシアンジョークを読んで笑いながら、ロシア語の「по」という
前置詞の練習をしましょう。(*^-^*)

メモメモ( ..)φ  φ(.. )メモメモ
※ 本文 ※
ロシアンジョークを読んで笑った後、ロシア語に訳しましょう。
Заяц и Колобок задумали драться.

Заяц говорит:
-По ушам не бить!

-И по морде тоже!- предлагает Колобок.

※ 単語 ※

заяц     -うさぎ
колобок   -小さな丸パン
задумать   -思いつく、考え付く、思い立つ
драться   -けんかする
бить     -なぐる、打つ
предлагать-(…を・・・するように)すすめる、提案する
морда    -つら、顔(若者が会話中よく使う)
уши     -耳(ухоの複数形)

※ 訳 ※

うさぎと小さい丸パンは、けんかしようと思いつきました。

うさぎが言っています:
「耳をぶたないように」

「つらもぶたないように」と小さな丸パンが提案しました。

※ ポイント ※
◎по+与格
・カッコの中の単語を正しい形に変化させましょう。

1、Таня звонит по (телефон).
2、Папа ходит по (комната).
3、Я смотрю передачу по (телевизор).

正解:
1、Таня звонит по телефону.
2、Папа ходит по комнате.
3、Я смотрю передачу по телевизору.

※名詞の与格の語尾変化を詳しく説明すると:
男性:子音  ⇒-у 【複数】-ы ⇒ -ам
-й/-ь ⇒-ю    【複数】-и ⇒ -ям

女性:-а ⇒ -е   【複数】-ы ⇒ -ам
-я ⇒ -е      【複数】-и ⇒ -ям
-ь ⇒ -и      【複数】-и ⇒ -ям

中性:-о ⇒-у   【複数】-а ⇒ -ам
-е ⇒-ю      【複数】-я ⇒ -ям

注意:中性名詞の変化は男性名詞の変化と同じ語尾になります。

これでお終いです!!!【ロシア辞書大学】のグッパでした。
また、次回のロシアンジョークを宜しくお願いしま~す!(*^-^*)

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*