してはいけない 【ロシア語辞書大学】

※面白い話を聞きながら勉強出来ますよ↓ ↓ ↓
※今日の音声は命じる、言いつけるです↓ ↓ ↓
[level-basic] [audio:/d/dictionary041.mp3|titles=ロシア語辞書大学041][/level-basic]

Здравствуйте!【ロシア語辞書大学】担当のグッパです。
「警察官」はロシア語で何と言いますかか?
1)милиционер
2)козёл
3)мент

3つ共、正解です。(*^-^*)
“милиционер”は既にご存じの単語と思います。
“козёл”は軽蔑した言い方です。
“мент”は口語でよく使います。

今回のロシアンジョークは“мент”についてです。

(*^-^*)

メモメモ( ..)φ  φ(.. )メモメモ
※ 本文 ※
Мент останавливает студента и велит
документы предъявить:

Мент:“Та-а-ак, не работаем, значит…”
Студент:“Да, не работаем.”

Мент:“Та-а-ак, денежки государственные
прожираем, значит…”
Студент:“Да, прожираем.”

Мент:“Та-а-ак, студенты мы, значит…”
Студент:“Нет, извините, студент только
я.”

※ 今日のロシア語辞書 ※
останавливать【不完】 – 抑える、引き止める
велеть            – 言いつける、頼む
документ          – 書類
предъявить【完】     – 提示する
государственный   – 国家の、国の
пожрать【不完】      – 食べる

表現:
удостоверение личности – 身分証明書
денежки – деньгиの愛称

※ 訳 ※
警察官が学生を引き止め、身分証明書を提示を求めている:

警察官:「さてと、つまり、無職か」
学生:「はい、無職です」

警察官:「つまり、国のカネを食ってるのか」
学生:「はい、食ってます。」

警察官:「つまり我々は学生ってことか」
学生:「いや、すみませんが、学生は私だけです。」

※ ポイント ※
◎велеть

1、(кому+不定形)命じる、言いつける、頼む

例:Мама велела мне прийти домой
по раньше. 母は私に早く家に帰るよう命じだ。

Делай как тебе велено.
言われたとおりにしなさい。

2、禁じる、(…しては)いけないと言う

例:Мне нельзя пить пиво.
私はビールを飲ぬのを禁じられている。

以上、【ロシア辞書大学】担当のГупаでした。
また、来週。(*^-^*)

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*