あなたに会うため 【ロシア語辞書大学】

※今日の音声は疑問詞です↓ ↓ ↓
[level-basic] [audio:/d/dictionary044.mp3|titles=ロシア語辞書大学044][/level-basic]

こんにちは。【ロシア語辞書大学】担当のグッパです。
(*^-^*)
今回もロシアンジョークを読んで笑いましょう。(*^-^*)

メモメモ( ..)φ  φ(.. )メモメモ
※ 本文 ※
Верблюд папа (П) и верблюд сынок (С).

(С)-Пап, а почему у нас такие большие
ступни?

(П)-Мы же корабли пустыни, чтобы ходить
по пустыне и не проваливаться в песок!

(С)-А зачем у нас эти горбы?

(П)-Чтобы копить пищу когда переходишь
пустыню!

(С)-А зачем нам такие большие губы?

(П)-Это, сынок, чтобы колючки есть!

(С)-А зачем нам этот весь
тюнинг если мы в зоопарке???

※ 単語 ※
верблюд       – ラクダ
ступня        – 足
корабль       – 船
пустыня       – 砂漠
копить        – 蓄える
проваливаться – (穴などの中に)落ちる
колючка       -とげのある植物
горб          – こぶ
тюнинг        – 調整
зоопарк       – 動物園

※ 訳 ※
ラクダの父(П)と息子(С):

(С)-「パパ、どうして僕たちの足は大きいの?」

(П)-「我々は砂漠の船だ。砂漠を歩いて砂に落ち込まないようにだ!」

(С)-「じゃあ、こぶは何のためにあるの?」

(П)-「砂漠を行く時、食物を蓄えておくためだ!」

(С)-「じゃあ、こんなに大きい唇は何のため?」

(П)-「これはな、おまえ、とげのある植物が食べられるようにだ!」

(С)-「ねえ僕たち動物園にいるのに、なぜこんな沢山の素敵なものが
そろっているの?」

※ ポイント ※
◎疑問詞зачемとпочему の違い

・Почему/Зачем ты меня любишь?
なぜ私を愛していますか。

返答の言葉:
Почему? → Потому что,
Зачем?  → Чтобы,

例:Почему ты не пришёл? なぜ来なかったの?
Потому что, были причины. わけありだったんだ。

Зачем ты пришёл? なぜ来たの?
Чтобы увидеть тебя. あなたに会うためです。

以上、【ロシア辞書大学】担当のグッパでした。(*^-^*)

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*