今回の音声はДед Мороз
↓↓↓↓
[level-basic] [audio:/d/advanced28.mp3|titles=ロシア語辞書大学28][/level-basic]
今日は皆さん。何でも辞書るのが大好き!「ロシア語辞書」のグッパです。
今日は「サンタクロース」について話そうと思います。
ロシアでは「サンタクロース」には2種類あります。
◎英語の「サンタクロース」は「Санта Клаус」です。
◎ロシアの「Дедушка Мороз」(意味:寒さおじいさん)です。
上の二つは、同じサンタクロースの意味で使われますが、唯一の違いはコート
の長さです。(私のブログに写真がありまーす)
それでは今週は、「Дедушка Мороз」についてロシアンジョーク
を書きまーーす。
それでは、まずはロシアンジョークをロシア語で読んで笑った後、
勉強のために日本語に訳してみましょう!
※ 本文 ※
-Дедушка,Дедушка Мороз!Я хочу на
Новый Год большую красную пожарную
машину!
-Хорошо! сказал Дед Мороз и поджег
квартиру…
※ 単語 ※
Новый Год :正月
Дедушка Мороз :サンタクロース
пожарная машина :消防車
поджечь :火をつける
квартира :アパート
※ 訳 ※
「サンタクロース!私は正月に大きくて赤い消防車が欲しいです!」
「いいですよ^^」と言ってサンタクロースはアパートに火を付けました…
※ ポイント ※
▲「Дедушка Мороз」の省略形は「Дед Мороз」です。
これは「Дедушка Мороз」に対して、口語表現として会話時によ
く使われます。
例:書き言葉 ⇒ 話し言葉
・бабушка(祖母)⇒баб
・дедушка(祖父)⇒дед
・папа(父) ⇒пап
・мама(母) ⇒мам
▲хорошо
直訳:хороший「いい」(形容詞)⇒хорошо(副詞)
説明:会話中に誰かと意見が同じ時に良く使われる表現です。
英語の「OK」と意味、使い方が同じでーす。
例:Хорошо, я пойду с вами в кино.
(はい、私はあなた方と一緒に映画を見に行きます。)
怖いサンタクロースですね。^^
そんな怖いサンタさんには何も希望しないほうがいいですよ~。
今週はこれでお終いです^^ありがとうございました。
以上、ロシア語辞書大学のグッパでした。