Слюни текут: 口からよだれが出る【ロシア語会話講座】

※音声はСлюни текут: 口からよだれが出るという表現

↓↓↓↓

[level-basic] [audio:/kaiwa/roshiago075.mp3|titles=ロシア語会話講座075][/level-basic]
Привет!!! Друзья! 【ロシア語会話】担当のエルンストです。
会話表現を見てみましょう!

◆ 会話表現 ◆

Дима:Что ты кушаешь Вова?
「ヴォーヴァ、何食べてるの?」

Вова:Апельсин. 「オレンジ。」

Дима:Да! А они в это время вкусные?
「へえ、この時期、おいしいのか?」

Вова:Очень! 「そりゃあ!」

Дима:Дай мне тоже,а то у меня слюни текут.
「オレにもくれ、口からよだれが出るよ。」

Вова:Хорошо! на возьми. 「ほら、取れよ。」

Дима:Как вкусно! 「すげえうまいな。」

Вова:Да! 「うん!」

☆ ポイント ☆

◎ Слюни текут 口からよだれが出る

例:
1、У кота слюни текут,когда подогреваешь молоко,
поэтому он жалобно мяукает.
(ミルクを暖めると、猫は口からよだれをたらしてミャオと
哀れげに鳴いた。)

2、Слюни текут от вкусной и аппетитной еды.
(おいしく食欲をそそる料理に口からよだれが出る。)

◆ 問題 ◆
カッコの中から正しいものを選んでください。

1、(Слюни/Слезы) текут, когда видишь
столько денег.

2、Когда я думаю о большом торте,у меня
(пот/слюни) текут как из ведра.

◆ 参考単語 ◆
видеть :見る
деньги :お金
думать :思う
большой :大きい
торт   :ケーキ
как   :~のように
ведро  :バケツ

◆ 正解 ◆
1、Слюни текут, когда видишь столько денег.
(大金を見ると口からよだれが出る。)

2、Когда я думаю о большом торте,у меня
слюни текут как из ведра.
(大きなケーキを想像すると、バケツをひっくりかえしたように口から
よだれが出る。)

以上、【ロシア語会話】担当のエルンストでした。
また来週。

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*