【ロシア語翻訳入門】 ~副詞некогда とникогда~

※今日の音声はこちらから
[level-basic][audio:/trans/honyaku248.mp3|titles=ロシア語翻訳248][/level-basic]
Всем привет!
С Вами я, Айсулуу ведущая раздела 【ロシア語翻訳入門】。
Сегодня мы с вами повторим наречия некогда и никогда.
Правда похожи? А ведь они совсем различаются по значению и произношению.

※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
以下の文を日本語に翻訳してください。

1. – Лучше поздно, чем никогда. (Погов.).
Позволь поздравить тебя с прошедшим днём
 рождения!

2. Я никогда не забуду вашу доброту.

3. Мне некогда обсуждать с Вами столь
незначительную проблему – есть у меня дела и
поважнее!

4. Некогда эти степи населяли кочевые
племена.

※ 参考単語集 ※
1. Погов (поговорка):諺
2. никогда:一度も~ない、決して~ない
3. некогда:暇がない、時間がない
незначительный:些細な、つまらない
4. некогда: かつて、昔
степь:ステップ地帯
населять: 居住する

※ 参考表現 ※
1. с прошедшим днём рождения! この前の誕生日おめでとう!
4. кочевые племена:遊牧民

※ 正解 ※
1.- Лучше поздно, чем никогда. (Погов.).
Позволь поздравить тебя с прошедшим днём
  рождения!
 (遅くてもしないよりはまし)(諺)
 例(遅くなったけどこの前の誕生日のお祝いを申し上げます。)

2.Я никогда не забуду вашу доброту.
 (私はあなた方の優しさを決して忘れません。)

3.Мне некогда обсуждать с Вами столь
незначительную проблему – есть у меня дела и
поважнее!
 (あなたとこんなに些細な問題を交渉する時間がないー私はもっと大事な用事が
  ある。)

4. Некогда эти степи населяли кочевые
племена.
  (昔々このステップ地帯を遊牧民が居住していました。)

※ ポイント ※
・副詞 некогда と никогда
1) никогда は、“決して・・・ない”という意味です。
  никогдаを使う時、動詞の前に助詞неが来ます。

例:Я никогда не ездил в Японию.
  私は日本へ一度も行ったことがない。

例:Больше никогда не делай так.
  これから絶対こんなことをしないように。

2)некогда
①暇がない
この場合、誰かに何かの動作をするのに時間がないということを表します。
例:Мне некогда отдыхать.
  (私は休む時間がない)
②かつて、昔
 過去のことを表します。この場合、動作がいつ行われたか不明です。
例:Некогда на этом месте было большое озеро.
 (昔はこのところに大きい湖があった)
 
 некогда の同意語はкогда то
例:Когда то здесь была школа.
 (昔ここには学校がありました。)

以上です。読んで頂きありがとうございました。
次回も宜しくお願い致します。
【ロシア語翻訳入門】担当のアイスルーでした。
До свидания!

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*