※今日の音声はこちらから
[level-basic][audio:/trans/honyaku259.mp3|titles=ロシア語翻訳259][/level-basic]
Всем привет!
С Вами я, Айсулуу ведущая раздела 【ロシア語翻訳入門】。
Из за холодной погоды, я надела два свитера, оба тёплые.
Сегодня повторим собирательные числительные “оба, обе”.
※ 今週のロシア語翻訳問題 ※
以下の文を日本語に翻訳してください。
1.Хочу поблагодарить моих подруг Марию и Лену,
за новогодние подарки. Оба подарка были очень красивые.
2. Обе девочки пришли в школу, не сделав домашнее задание.
3. Ходили в лес за грибами. Наша цель достигнута, обе корзины были заполнены.
4. Обеим странам необходимо поддерживать дружеские отношения.
※ 参考単語集 ※
1. благодарить(不完了体)- поблагодарить(完了体):感謝する
оба:(男性形)両方、いずれも
2. обе:(女性形)両方、いずれも
3. корзина:籠
※ 参考表現 ※
4. поддерживать дружеские отношения:友好関係を維持する
※ 正解 ※
1.Хочу поблагодарить моих подруг Марию и Лену, за новогодние подарки. Оба подарка были очень кр
асивые.
(新年のプレゼントに対し友達マリーヤとレーナに感謝します。どちらも素敵なプレゼントでした。)
2.Обе девочки пришли в школу, не сделав домашнее задание.
(女の子が二人とも宿題をせずに学校に来ました。)
3.Ходили в лес за грибами. Наша цель достигнута, обе корзины были заполнены.
(森に茸を取りに行きました。目的は達成されて、籠二つ共一杯でした。)
4. Обеим странам необходимо поддерживать дружеские отношения.
(両国は友好関係を維持する必要があります。)
※ ポイント ※
・数詞「оба, обе」は「両方」、「いずれも」という意味です。
前文に数詞два (две), двоеを使った場合、後述の文でОба、обеを用います。
男性・中性名詞に対しОба、女性名詞にはобе が使われます。
例:У меня две дочери. Обе красавицы.
格変化
主格:оба, обе
生格:обоих, обеих
与格:обоим, обеим
対格:оба/ обоих, обе/обеих
造格:обоими, обеими
前置格:об обоих, об обеих
以上です。読んで頂きありがとうございました。
次回も宜しくお願い致します。
【ロシア語翻訳入門】担当のアイスルーでした。