接続詞【ロシア語翻訳】

今回の音声は接続詞のことです。
↓↓↓↓
[level-basic] [audio:/trans/basic29.mp3|titles=ロシア語翻訳入門29][/level-basic]

こんにちは、皆さん。【ロシア語翻訳】のアイザーダです。

今日は携帯電話からCDに写真をコピーするためにデパートへ行きました。
人が非常に多かったですが、突然「アイザーダ!」と誰かの声が後ろから
聞こえました。振り返ると、5年間近く会わなかった学生時代の友達が
そこにいました!
では、その時の会話からの問題です:

※ 問題 ※
以下の文を日本語に訳しなさい
1、Увидев меня, он обрадовался как
 ребенок.
2、Сказал мне, что я сильно изменилась.
3、Он тоже изменился, стал спокойнее.
4、В его жизни было столько неудач.

※ 単語 ※
ребенок     :子供
как       :~のように
измениться   :変わる
обрадоваться :喜ぶ
его       :彼の
неудачи    :失敗
спокойный   :おとなしい

※ 正解 ※
1、Увидев меня, он обрадовался как
 ребенок. (私を見たら、彼が子供のように喜びました。)
2、Сказал мне, что я сильно изменилась.
 (「すごく変わったね~」と私に言いました。)
3、Он тоже изменился, стал спокойнее.
 (彼も変わりました。以前よりもっとおとなしくなりました。)
4、В его жизни было столько неудач.
 (彼の人生にはそれはそれはたくさんの失敗がありました。)

※ ポイント ※
◎что 接続詞
表現: …что я сильно изменилась.
知識、感じ、思考、言語を従属文で表す場合、
接続詞の“что”を使います。

◎столько
表現: …столько неудач.
“столько”の意味、使い方

1)それほど(たくさん)
 Было столько радости
 (それはもう大変な喜びだった。)

2)(…で)…と同じぐらいの
 У него столько же достоинств,
 сколько и недостатков.
 (彼には長所もあるが、それと同じぐらいの短所もある。)

3)そのくらいの
 Надо пройти еще столько же.
(まだ同じくらい歩かねばならない。)

【ロシア語翻訳】のアイザーダでした。

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*