今回の音声は副詞のことです。
↓↓↓↓
[level-basic] [audio:/trans/basic17.mp3|titles=ロシア語翻訳入門17][/level-basic]
こんにちは私の好きな読者!
さっき昼ごはんを食べて幸せな【ロシア語翻訳】のアイザーダです。
( ^^) _旦~~
今日は副詞の練習しましょうか。
※ 問題 ※
次の文を日本語に翻訳してロシア語を上達しましょう。。φ(..)メモメモ
1、Внезапно пошёл дождь. А я забыла
зонт. Я промокла, потому что мне было
негде спрятаться от дождя.
2、Вернувшись домой я нигде не смогла
найти свой зонт и мне пришлось купить
новый.
※ 単語 ※
внезапно :突然
промокнуть :濡れる
спрятаться :隠れる
вернуться :帰る
найти :見つける
表現:
пришлось купить :買うようになる
※ 正解 ※
1、Внезапно пошёл дождь. А я забыла
зонт. Я промокла, потому что мне было
негде спрятаться от дождя.
(突然雨が降ってきました。私は傘を忘れてしまいました。
隠れるところがなかったので私は濡れてしまいました。)
2、Вернувшись домой я нигде не смогла
найти свой зонт и мне пришлось купить
новый.
(家に帰っても、私は傘を見つけることが出来ませんでした。
新しい傘をこれから買うようします。)
※ ポイント ※
◎~нигде/~негде ‐ 副詞~
нигдеと негдеはниとне否定的な助詞を付けた副詞です。
ни否定的な助詞をつける場合、動詞の前にнеが来ます。
ни否定的な助詞をつける場合、名詞は主格形です。
例:
1、никуда не пойду (どこへも行かない。)
2、нигде не увидишь (どこでも見られない。)
не否定的な助詞を付く場合、動詞は不定形です。
не否定的な助詞を付く場合、名詞は与格形です。
例:
1、некуда идти (行くところがない)
2、негде жить (住むところがない)
皆さん、今日もどうも有難うございました。。
【ロシア語翻訳】のアイザーダでした。