今回の音声は「быть」の動詞の過去形のことです。
↓↓↓↓
[level-basic] [audio:/trans/basic14.mp3|titles=ロシア語翻訳入門14][/level-basic]
Добрый день, уважаемые читатели!!!
【ロシア語翻訳】のグーリャです。
今日は結婚式について書きますので、日本語に訳してみましょう!
※ 問題 ※
以下の文章を翻訳してください
1、На прошлой неделе в день Святого
Валентина прошла наша свадьба.
2、Было великолепно!
3、Что может быть лучше, когда любимый
человек рядом, а кругом близкие тебе
люди и звучат теплые поздравления.
※ 単語 ※
великолепный :素晴らしい
звучать :聞こえる
теплый :温かい
поздравление :祝賀
表現:
день Святого Валентина:バレンタインデー
близкие люди :親しい人
※ 正解 ※
1、На прошлой неделе в день Святого
Валентина прошла наша свадьба.
(先週のバレンタインデーに私達の結婚式が行われました。)
2、Было великолепно!
(素晴らしかったです。)
3、Что может быть лучше, когда любимый
человек рядом, а кругом близкие тебе
люди и звучат теплые поздравления.
(愛する人が隣にいること以上に楽しい事はないでしょう。そして親しい
人もいるし、温かい祝賀しか聞こえなくて楽しかったです。)
※ ポイント ※
◎Было великолепно! 素晴らしかったです!
“Было”は“быть”の動詞の過去形です。
“великолепно”は”великолепный”の形容詞から
作られた副詞です。
例:
Было холодно. 寒かったです。
Было чудесно! 不思議だった!
Было прекрасно!素晴らしかった!
Было весело! 楽しかったです!
Было здорово! よかったです!
これで以上です。
【ロシア語翻訳】のグーリャでした。