~Личный~【ロシア語翻訳】

※ 今日の音声で個人用なという形容詞の使い方を確認しましょう↓ ↓ ↓
[level-basic] [audio:/trans/honyaku003.mp3|titles=ロシア語翻訳入門003][/level-basic]

こんにちは!【ロシア語翻訳】のアイザーダです。
皆さん、お元気ですか?
皆さん、お盆休みに何をしましたか?
私はちょっと外国へ行ってきました。
だから、皆さん、今日は入国審査官での会話を翻訳して見ましょう!

※ 問題 ※
以下の文を日本語に訳してみましょう!
1、Диалог сотрудника таможенного
 контроля и туриста.
 Сотрудник таможенного контроля- С.
 Турист – Т.

2、С: Покажите ваш паспорт, пожалуйста.

3、Т: Вот, пожалуйста.

4、С: Что вы везете в багаже?

5、Т: Только сувениры и личные вещи.

6、С: С какой целью вы приехали
 в страну?

7、Т: Чтобы путешествовать.

8、С: Когда заканчивается ваша виза?

9、Т: До 13 марта.

※ 単語 ※
диалог       :会話
между        :。。。の間
паспорт       :パスポート
везти        :運ぶ、持っている
багаж        :荷物
сувениры      :お土産
цель         :目的
путешествовать   :旅行する
виза         :ビザ

※ 正解 ※
1、Диалог сотрудника таможенного
 контроля и туриста. (入国審査員と旅行者の会話。)
 Сотрудник таможенного контроля- С.
 (入国審査員は С)
 Турист – Т. (旅行者は Т)

2、С: Покажите ваш паспорт, пожалуйста.
 (パスポートを見せて下さい)

3、Т: Вот, пожалуйста. (はい、どうぞ)

4、С: Что вы везете в багаже?
 (どんな荷物を持っていますか?)

5、Т: Только сувениры и личные вещи.
 (お土産と個人所持品だけです。)

6、С: С какой целью вы приехали
 в страну? (どんな目的で入国しますか?)

7、Т: Чтобы путешествовать. (旅行です。)

8、С: Когда заканчивается ваша виза?
 (ビザの有効期間はいつまでですか?)

9、Т: До 13 марта. (3月13日までです。)

※ ポイント ※
◎~личный~
1、個人用な、私用な;その人に特有の個人的な;
例:
 Личный телефон (私用電話)

2、(会社的存在としての)個人の、人格の
例:
 Личные права граждан (市民の人権)

3、人員の、成員の
例:
 Личный состав (職員、スタッフ)

Всем большое спасибо!!!
明日の結婚式を楽しみにしている【ロシア語翻訳】アイザーダでした。
バイ、バイ!

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*