※ 定代名詞について音声はこちらから
↓ ↓ ↓
[/level-basic] [audio:/trans/honyaku048.mp3|titles=ロシア語翻訳入門048][/level-basic]
День добрый!С вами
【ロシア語講翻訳】担当のБегайым。
Приятных каникул!
Друзья, давайте сегодня
выучим стихи о любви!
※ 問題 ※
以下の文を日本語に訳しましょう。
1、Сегодня с тобою, и завтра с тобою.
2、Уже две недели схожу я с ума.
3、Ах, что же ты сделал такое со мною?
4、Влюбилась? Наверно… Не знаю сама.
※ 単語 ※
сегодня :今日
завтра :明日
неделя :週
сделать :生み出す、
влюбиться :大好きになる、 恋をする、
наверно :必ず、 有り得る、
знать :知る、 知れる、
сам :自分で
表現:
схожу я с ума :間乱心する
※ 正解 ※
1、Сегодня с тобою, и завтра с тобою.
(私は今日も明日もあなたと一緒にいます。)
2、Уже две недели схожу я с ума.
(もう2週間乱心しています。)
3、Ах, что же ты сделал такое со мною?
(あ、あなたは私に何をしたか?)
4、Влюбилась? Наверно… Не знаю сама.
(恋をしてしまったかなあ?有り得る。。。自分でも分からない。)
※ ポイント ※
◎今日の翻訳のポイントは定代名詞САМです。
САМの格変化を見てみましょう:
мужской родー男性名詞
САМ
женский родー女性名詞
САМА
средний родー中性名詞
САМО
множественноеー複数名詞
число
САМИ
もし定代名詞САМが:
名詞か人称代名詞の後使われたら、“自分で”の意味になります。
例:
Я сама нашла её новую квартиру.
(私は自分で彼女の新しいアパートを見つけられました)
もし定代名詞САМが:
名詞か人称代名詞の前に使われたら、その人・物が強調されます。
例:
Сам начальник придёт посмотреть на
твою работу. (ボスがきみの仕事を見に行く)
以上です。お疲れ様でした!【ロシア語翻訳】担当のベガイムでした。
Желаю чистой и искренней любви!
Улыбнись!