採血 【ロシア語辞大学】

※今日の音声は程度と数量の生格です↓ ↓ ↓
[level-basic] [audio:/d/dictionary054.mp3|titles=ロシア語辞書大学054][/level-basic]
こんにちは、【ロシア辞書大学】担当のヌリザです。(*^-^*)

今回もロシアンジョークを読んで笑いながら勉強しましょう。(*^-^*)

メモメモ( ..)φ  φ(.. )メモメモ
※ 本文 ※

-Если я не ошибаюсь, кажется я поручил
вам взять кровь у пациента из шестой
палаты ? – говорит врач медсестре.

-Да, доктор, я взяла.Пять целых два
литра.
※ 単語 ※
поручить :任せる
вам    :あなたに
пациент  :患者
говорить :言う
врач    :医者
медсестра :看護婦
литр    :リットル

表現:
из шестой палаты  :6番病室から
если я не ошибаюсь :私が間違っていなければ
взять кровь     :採血する

※ 訳 ※

「私が間違っていなければ、6番病室の患者の採血をまかせてたね。」
と、医者が看護婦に言った。
「ええ、先生。5.2リットル採血しました。」

※ ポイント ※
◎程度と数量の生格

1)全体の一部
例:Кусок хлеба(хлебаー生格)
パンの一片

2)量:
例:Пять целых два литра(литраー生格)
5.2リットル

3)人、物の集まり
例:группа женщин
女性のグループ

以上、【ロシア辞書大学】担当のヌリザでした。(*^-^*)

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

*