気をもませる 【ロシア語辞書大学】

※今日の音声は命令表現です↓ ↓ ↓
[level-basic] [audio:/d/dictionary036.mp3|titles=ロシア語辞書大学036][/level-basic]

【ロシア語辞書大学】担当のグッパです。
弊社の社員全員でゴールデン・ウィークに旅行しました。
皆さんは???

今回もロシアンジョークを読んで笑った後、名詞の性を復習しましょう。
(*^-^*)

メモメモ( ..)φ  φ(.. )メモメモ
※ 本文 ※
– Ты знаешь, что мука подорожает?

– Пусть это вас беспокоит. Я не пекарь
и покупать муку не собираюсь,

必要だ!!! 【ロシア語辞書大学】

※今日の音声は無人述です↓ ↓ ↓
[level-basic] [audio:/d/dictionary035.mp3|titles=ロシア語辞書大学035][/level-basic]
いつも元気な【ロシア語辞書大学】担当のグッパです。
(*^-^*)
“Юннат”という言葉をご存知ですか?。

ロシアンジョークを読んで笑った後、詳しく説明しま~~す。(*^-^*)

メモメモ( ..)φ  φ(.. )メモメモ
※ 本文 ※
– Марина, я тот, кто Вам нужен! Ради Вас
я готов на всё!! Будьте моей женой!!!

– А что это у Вас за кольцо!

– Это страшная история! В детстве меня
поймали юннаты…

– А почему оно золотое?

– О! Это были богатые юннаты!!

– А что это за татуировка “Надя”?

結果が目に見えるか 【ロシア語辞書大学】

※今日の音声は年、月、日付の表し方です↓ ↓ ↓
[level-basic] [audio:/d/dictionary032.mp3|titles=ロシア語辞書大学032][/level-basic]

こんにちは。
もっともキレイになりたいな~(笑)
【ロシア語辞書大学】担当のグッパです

今回もロシアンジョークを読んで笑った後、
ロシア語で時間が言えるようになりましょう。(*^-^*)

メモメモ( ..)φ  φ(.. )メモメモ
※ 本文 ※
Один мужик говорит приятелю:
– Представляешь, моя жена уже второй
месяц соблюдает специальную диету
– ест одни бананы и кокосовые орехи.

– Ну и как, результат заметен?

– Да ещё как: видел бы ты, как

チャンスをあげよう 【ロシア語辞書大学】

※今日の音声はいつの答えです↓ ↓ ↓
[level-basic] [audio:/d/dictionary031.mp3|titles=ロシア語辞書大学031][/level-basic]
外が暖かくなって嬉しい。【ロシア語辞書大学】担当のグッパです。

今回もロシアンジョークを読んで笑った後、
ロシア語の勉強を始めましょう。(*^-^*)

メモメモ( ..)φ  φ(.. )メモメモ
※ 本文 ※
ロシアンジョークを読んで笑った後、訳しましょう。
Просыпается жена в понедельник утром
и говорить мужу:

-“Я думаю нашего шофёра нужно уволить,
он меня уже четвёртый раз чуть
не убил!”-говорит жена мужу.

-“Ну зачем так спешить?

急がなくてもいいよ 【ロシア語辞書大学】

※今日の音声は時間の表現です↓ ↓ ↓
[level-basic] [audio:/d/dictionary030.mp3|titles=ロシア語辞書大学030][/level-basic]
【ロシア語辞書大学】担当のグッパです。(*^-^*)

今回もロシアンジョークを読んで笑った後、
ロシア語で時間が言えるようになりましょう。(*^-^*)

メモメモ( ..)φ  φ(.. )メモメモ
※ 本文 ※
ロシアンジョークを読んで笑った後、訳しましょう。
Новогодняя ночь.
На часах без четверти час.

– Официант, я уже полчаса пытаюсь
отрезать кусочек от этого шницеля!

– Можете не торопиться, сэр.